П
Прекрасен наш предлог!
@those_are_just_words6.3K подп.
9.8Kпросмотров
9 марта 2026 г.
📷 ФотоScore: 10.7K
Минутка занимательной нумерологии от немцев. Во всех языках есть куча элегантных и не особенно эвфемизмов, чтобы обозначить неизбежность похода в туалет. В норме эти ценные сведения принято держать при себе, но иногда даже самым скрытным гражданам приходится пояснять, куда они собрались в разгар беседы или посреди оживленного шоссе. И тогда человек бледным шепотом сообщает, что давно не изучал новинки из мира сантехники, или со сложным лицом отправляется в дощатый привокзальный сортир пудрить носик и поправлять кринолин. Немецкий язык при всей своей простодушной прямолинейности и общей незастенчивости придумал для этих целей самый загадочный шифр — «отправиться по номеру 17» («auf die 17 gehen»). Как объясняют знающие люди, эту кодировку изобрели еще в 1950-х гг. немецкие спецслужбы сотрудники больших универмагов, которым надо было как-то намекнуть коллегам, чтоб те их подменили на время «санитарной паузы». Причем так, чтобы покупатели, у которых тоже есть уши, не догадались, о чем речь, и не расхотели тратить деньги в заведении, где царят такие ужасные нравы. Продавцы пользуются туалетом, мыслимое ли дело? А почему «номер 17»? А нипочему, просто цифра хорошая, говорят разнообразные интернет-источники. Она была вакантна, в отличие от остальных номеров, которые уже что-то да означали, и позволяла избежать неловкой путаницы: коллектив сразу понимал код и бросался на амбразуру торговли, чтобы прикрыть временно выбывшего товарища. Но ушлые покупатели всё-таки разгадали страшную коммерческую тайну и унесли шифр с собой, на большую землю, где он и пустил корни. Ведь всем иногда надо отлучиться по номеру 17, это человеческое уж точно никому не чуждо. Еще есть смешная версия, что цифра «17» выглядит как унитаз в профиль, за что и поплатилась. Осмысление мира через типографику. Кстати, о коварстве немецкого языка. Слово «Abort» в нем тоже означает «туалет», причем никаких латинских корней и сложных цепочек ассоциаций тут нет, а есть банальное сокращение от «abgelegener Ort», то есть «отдаленное место», потому что в те времена, когда это словечко было в ходу, туалеты располагались, прямо скажем, не поблизости. Собственно, это полный аналог нашего понятия «отхожее место», которое так называется по тем же соображениям и примерно так же устарело. Но такой Abort всё же нет-нет, да и встретится в каком-нибудь тексте, и к этой встрече надо быть готовым. Если его не знаешь, шансов угадать почти нет. Да, а собственно «аборт» в значении «прерывание беременности» по-немецки будет «Schwangerschaftsabbruch». Ведь если есть возможность использовать в слове сразу все буквы алфавита и не по одному разу, то упускать ее никак нельзя. Впрочем, для современных немцев послабление вышло, и им уже иногда разрешают пользоваться англицизмами. Тогда «Abort» может означать собственно «аборт», и никакой интриги не будет. Но это, конечно, совершенно не спортивно.
9.8K
просмотров
2884
символов
Нет
эмодзи
Да
медиа

Другие посты @those_are_just_words

Все посты канала →
Минутка занимательной нумерологии от немцев. Во всех языках — @those_are_just_words | PostSniper