Х
Хайку на японском
@haiku_kanjihead888 подп.
641просмотров
72.2%от подписчиков
10 января 2026 г.
Score: 705
​Формы чувств Синестезия в японском языке — обширная тема. Яркий пример синестезии — глагол 匂う ниоу. Чтобы это проиллюстрировать, обратимся к одному из самых знаменитых японских стихотворений. Сейчас мы запоминаем последовательность японских слогов по фонетическому принципу: а, и, у, э, о, ка, ки, ку, кэ, ко и тд. Но вероятно вы знаете, что на протяжении веков японским алфавитом служило стихотворение, коротко называемое Ироха-ута. Его написал неизвестный поэт эпохи Хэйан (возможно это был Кукай, основатель буддийской школы Сингон, но это неточно), вероятно перефразировав строки из Махапаринирвана-сутры. Каждый из 47 семи слогов японской азбуки используется в стихотворении однократно, что позволяет использовать его в качестве алфавитного указателя. Как минимум первые две строки наверняка знают если не все, то большинство японцев и по сей день: 色は匂へと иро ва ниоэдо 散りぬるを тиринуру о (транскрипция современная, слог, который в ироха произносят как ха — на самом деле падежная частица ва) Первое слово стихотворения — иро — в современном языке чаще всего используется как "цвет", хотя других, самых разнообразных значений у него великое множество. Например, "блеск, сияние", или "любовное чувство". Но на самом деле есть еще как минимум один способ понять слово иро. Оно записано иероглифом 色, который в китайских (и следовательно и в японских) буддийских текстах означает буддийский термин "форма" (рупа на санскрите, первая из пяти скандх). Под "формой" подразумеваются внешние проявления феноменов, как их воспринимают наши пять органов чувств. Как сказано в Сутре Сердца: "форма — есть пустота, пустота — есть форма", потому что пустота (пустотность) — не ничто, а бесконечный потенциал для проявления всего. Формы — это то, как пустота проявляется в конкретное мгновение, сами они свободны от независимого существования (пусты, стало быть). Второе слово в стихотворении — как раз наш глагол ниоу. В современном языке он чаще всего употребляется в значении "благоухать". Однако если мы заглянем в толковый словарь, там найдется сразу много значений. Например, "излучать яркий, красивый цвет, особенно красный". По сути, когда цветы в поэзии ниоу — они не просто приятно пахнут, а издают приятный "цветозапах". Можно сказать еще шире, что одно из значений ниоу — "радовать органы чувств" (глаза, нос и др). Итак, вернёмся к стихотворению и разберем первую его строчку, где иро — подлежащее, а ниоу — сказуемое. Памятуя все нюансы смыслов обоих слов, мы теперь понимаем, что иро-ва ниоэдо означает примерно следующее: Пускай формы (то есть воспринимаемые нами феномены, включая яркие и привлекательные) и радуют наши глаза, нос и другие органы чувств..... дальше идет вторая строка, 散りぬるを тиринуру о: ...к сожалению, они неминуемо увядают. В переводе академика Н.И.Конрада: Красота блистает миг, и увяла вся. Я немного сомневалась, стоит ли вообще писать про Ироха-ута, так как я тут пишу всё таки про хайку, но очень хотелось вам рассказать про глагол ниоу. Маякните, если интересно разобрать Ироха-ута целиком! Там и дальше есть всякое любопытное и непереводимое. Картина художника Ивасаки Цунэо — «Млечный путь» (состоящий из Сутры сердца) Часть II про Ироха-ута — тут. #hk_пробуддимся
641
просмотров
3221
символов
Нет
эмодзи
Нет
медиа

Другие посты @haiku_kanjihead

Все посты канала →
​Формы чувств Синестезия в японском языке — обширная тема. Я — @haiku_kanjihead | PostSniper