В китайском есть два похожих по звучанию выражения 出嫁 (chūjià) и 出家 (chūjiā). Оба начинаются с 出 (chū) «выходить, уходить», но значение совсем разное‼️ 1️⃣出家 (chūjiā) означает уйти в монастырь / стать монахом или монахиней 2️⃣出嫁 (chūjià) выйти замуж Правильный тон определяет путь: одна дорога ➡️ к мужу, другая ➡️ к монахам😄
КИТАЙСКИЙ ДЛЯ РЕЗУЛЬТАТА ♥️
10 лет преподаю китайский, выпустила более 1500 учеников, многие из которых уже работают в китайских компаниях Также вы сможете приобрести: 😍интерактивные материалы для изучения 汉语 📲 для связи @profichinese
Графики
📊 Средний охват постов
📉 ERR % по дням
📋 Публикации по дням
📎 Типы контента
Лучшие публикации
17 из 17Горячая подборка китайского офисного сленга, который стоит знать 💾小窗 (xiǎo chuāng) Буквально: «маленькое окно». Используем когда хотим написать кому-то в личные сообщения в рабочем приложении вместо того, чтобы говорить в общем чате или публично. Обычно используется для чувствительных тем или не самых приятных новостей. Пример: 这件事不方便在群里说,我给你小窗一下。 Zhè jiàn shì bù fāngbiàn zài qún lǐ shuō, wǒ gěi nǐ xiǎo chuāng yíxià. ➡️Это неудобно обсуждать в общем чате, напишу тебе в личку 💾画饼 (huà bǐng) Бук...
Почему я рада, что учила язык, когда ещё не было ИИ😄 «Сейчас же всё можно перевести за секунду» Переводчики скоро перестанут быть необходимыми, не обидно ? Отвечу уверенно - нет, совсем наоборот. Я рада, что учила язык до эпохи ИИ. И знаете почему ? Потому что тогда приходилось думать, а не нажимать кнопку. Ошибаться. Переспрашивать. Краснеть. Тупить. Вслушиваться. Запоминать через боль, а именно поэтому запоминать навсегда. Промолчу как я учила таблицу умножения в школе))) Я рада, что читала т...
💐 Девочки, с праздником! Сегодня наш день🍓 妇女节快乐fùnǚ jié kuàilè! день красоты, силы и маленьких радостей🎀 В Китае 8 марта иногда называют просто 三八 (sān bā) «3-8». Логично 3 месяц, 8 число, но раньше это слово могло звучать обидно 😅 Почему? Потому что “三八” использовали как шутливое или даже слегка обидное прозвище для женщин, которые слишком много болтали, вмешивались в чужие дела или проявляли себя слишком активно. Примерно как «болтушка» или «сплетница» в русском языке. Со временем это зна...
🐶Что значит 狗 в китайском сленге? 狗 (gǒu) «собака» #китайскийсленг Но в китайском языке это слово используется совсем не так, как в западной культуре. Часто оно звучит иронично, саркастично или даже грубо Вот несколько выражений, которые китайцы используют постоянно: 🐕单身狗 (dānshēn gǒu) «Одинокая собака» используем о человеке без отношений 😭累成狗 (lèi chéng gǒu) «Устал как собака» значит очень сильно устал 😠狗腿子 (gǒutuǐzi) «Собачья нога» означает подхалим, прислужник 🤮狗改不了吃屎 (gǒu gǎi bù liǎo ch...
Часто в китайском языке два слова звучат одинаково, но смысл у них совершенно разный 😅 Сегодня как раз такой случай: 包含 и 包涵 оба читаются bāohán. но используются в разных ситуациях 1️⃣包含 (bāohán) включать, содержать Когда что-то входит в состав. Примеры: 这个套餐包含饮料。 Zhège tàocān bāohán yǐnliào Этот набор включает напиток. 这本书包含很多故事。 Zhè běn shū bāohán hěn duō gùshi Эта книга содержит много историй. 2️⃣包涵 (bāohán) проявить понимание, простить Это вежливое слово, когда вы просите человека не обижат...
Вы когда-нибудь замечали, что в Китае особенно любят трёхцветных кошек?🐱 Таких кошек называют 三花猫 (sān huā māo) дословно «кошка трёх цветов» 三 — три 花 — цветок / цвет 猫 — кошка Но дело не только в окрасе. В китайской культуре такие кошки считаются символом удачи и богатства Почему? Три цвета обычно чёрный, белый и рыжий символически соединяют: ✨ защиту от злых духов ✨ чистоту ✨ благополучие Поэтому многие китайцы верят: если трёхцветная кошка приходит в дом - это к удаче А еще почти все трёхцве...
Ловите интересное живое выражение в этот четверг😄 似懂非懂 (sì dǒng fēi dǒng) 📌Это когда ты понимаешь общий смысл, но детали нет Часто бывает на аудировании когда в целом всё ясно но отдельные слова/фразы не ловишь В итоге: ты «в теме», но не на 100% Используется как раз для таких ситуаций 👇 🖇️на уроке 🖇️в разговоре с китайцем 🖇️при просмотре дорам/видео 💭Пример: 我对他说的话有点似懂非懂 (Wǒ duì tā shuō de huà yǒudiǎn sì dǒng fēi dǒng) Я как будто понял, что он сказал, но не до конца И да, это один из са...
既来之则安之 jì lái zhī zé ān zhī раз так вышло, принимай как есть Я всё чаще думаю об этой китайской фразе сейчас. Когда у тебя маленький ребёнок, жизнь часто перестаёт идти по плану🤪 Можно запланировать день, продумать дела на время сна дочки: поработать, записать урок, написать пост, разобрать материал А потом ребёнок решает, что сегодня дневной сон будет на час позже... «Ну чтож» моя любимая фраза за последний месяц 🥹 И вот ты сидишь рядом с ребенком, с недописанным в заметках текстом, холодным ...
Сегодня в Китае отмечают праздник фонарей (元宵节) тёплый и светлый праздник, который завершает новогодние торжества 🌕 Это время ярких фонарей, загадывания желаний и встреч с близкими. По традиции в этот день едят танъюань (汤圆) сладкие рисовые шарики, символизирующие единство, гармонию и семейное тепло 🤍 Китайцы верят, что их круглая форма принесёт в дом целостность, радость и удачу. А огни фонарей освещают путь к мечтам ✨ С праздником 元宵节! 🏮🌸