В разговорах все спрашивают друг друга, кто в каком костюме придет на празднование Пурима. На иврите спрашивают об этом так: למה אתה מתחפש? [ле-ма ата́ митхапэ́с] Букв: Во что ты переодеваешься? По-русски мы бы спросили: кем ты будешь? Если спрашивают девочку: למה את מתחפשת? [ле-ма ат митхапэ́сэт] А отвечают на вопрос так. Мальчик: אני מתחפש לדינוזאור. [ани́ митхапэ́с ле-диноза́ур] Я буду динозавром (надену костюм динозавра) Девочка: אני מתחפשת לחד קרן. [ани́ митхапэ́сэт ле-хад кэ́рэн] Я буду ед...
Ган-ульпан
Канал про детство и родительство в Израиле. Про адаптацию. И про иврит. Я Рейзл Гордон ● сопровождаю изменения в жизни ребенка и семьи 🫶 ● сопровождаю соприкосновение с языковой средой 🤹♀ Чтобы начать со мной работать, напишите в личку @reyzl_gordon
Графики
📊 Средний охват постов
📉 ERR % по дням
📋 Публикации по дням
📎 Типы контента
Лучшие публикации
19 из 19Воспитательница дала детям задание – сделать рожицу или еще какой-то рисунок из еды у себя в тарелке, сфоткать и прислать ей. Мой ребенок загорелся этой идеей. פרצוף [парцу́ф] рожица (В том числе та, которую «строят») Кстати, загореться какой-то идеей, воодушевиться: להתלהב [леhитлаhэ́в] От глагола ללהוב [лильhо́в] «гореть» Например: הוא התלהב מזה [hу hитлаhэ́в ми-зэ] Он воодушевился этим. (Букв.: загорелся от этого) Расскажите, что ваших детей занимает или воодушевляет сейчас
Просто обнять. חיבוק 🤗 Какой вопрос задают сегодня друг другу на иврите: איך עבר היום עליך? [эйх авАр hа-йом алЕха] Как для тебя прошел этот день? В женском роде: [эйх авАр hа-йом алАих] Во множественном числе: [эйх авАр hа-йом алехЭм] (Да, с предлогом על) Или еще так: איך עברה השבת עליכם? [эйх аврА hа-шабат алехЭм] Как у вас прошел шабат? (Слово שבת женского рода, поэтому עברה) Как вы?
Галья (имя изменено) подходит ко мне во дворе сада и спрашивает: את ימנית? [ат йемани́т] А я сижу и охреневаю. Мне показалось, что она интересуется моими политическими взглядами. «Почему мы вообще говорим об этом в детском саду?» – думаю я про себя. Галья замечает мое замешательство и поясняет вопрос: באיזה יד את תופרת? [бэ-э́йзэ йад ат тофэ́рэт] Какой рукой ты шьешь? (Я как раз что-то шила, пока сидела во дворе) И тут до меня дошло, что вопрос, правша ли я! А не то, что я подумала в начале 🤭 י...
Большинство костюмированных вечеринок в садах и школах были намечены на сегодня. И, ясное дело, они не состоялись. יום התחפושות [йом hа-тахпосОт] день карнавальных костюмов להתקיים [леhиткайЕм] состояться Расскажите, что и как у вас? Ваши дети встречались в костюмах в зуме? Просто носились в них по дому или миклату? Вы их фоткали и посылали в чаты садиков и школ? Празднование Пурима отменилось? Перенеслось? לבטל [леватЭль] отменять לדחות [лидхОт] откладывать Пишите, что у вас!
На иврите есть понятие שגרת חירום [шигра́т хэру́м] рутина чрезвычайной ситуации Поздравляю: похоже, мы уже там 😊 Ну и веселого Пурима всем!
Сегодня первое Адара. 14 и 15 Адара празднуют Пурим. Самая частая песенка этих дней состоит всего из одной строчки, которая повторяется много раз: [ми-ше-нихнас адар марбим бэ-симха] Это цитата из Талмуда. Я долгое время неправильно воспринимала эту фразу со слуха и представляла ее себе так: מי שנכנס אדר מרבים בשמחה И переводила соответствующе: Тот, кто вошел (в) месяц Адар, увеличивают в радости. С точки зрения грамматики выглядит как полный бред. Но мало ли что там в этих цитатах 😅 А вот как ...
Козочка учит детей навыкам саморегуляции. Как правильно дышать в моменты стресса и паники. Видео с озвучкой на иврите и ивритскими субтитрами (ссылка). Ниже текст из видео, с переводом на русский с транслитом. Сделала первую минуту, где коза представляется и обьясняет, как дышать (дальше она предлагает подышать с ней еще). Видео детское, но иврит в нем не самый простой. שלום חברים! [шало́м хавэри́м] Привет, друзья! קוראים לי עז איז. [кор'и́м ли эз из] Меня зовут коза Из. אתם יכולים לקרוא לי עזיז...
Все, кто писали свои ответы к посту про миклат, клита и леhаклит – правы. А я сейчас только чуть подробнее разъясню и структурирую. Да, все эти слова – образованы от глагола 🟡 לקלוט [ликлОт] поглощать, впитывать (намеренно даю здесь только базовое значение, но вы можете посмотреть в словаре, какие есть еще) Это глагол в биньяне пааль. 🟡 קליטה [клитА] абсорбция Грамматически это отглагольное существительное биньяна пааль. Описывает процесс, обозначаемый глаголом в паале. Израильское государство...
Мои дети любят, когда я смотрю мультики вместе с ними. И я их балую иногда – смотрим вместе. Тем более в нынешние времена. Какое-то время назад один ребенок подсел на יחידת החילוץ ("Щенячий патруль", "Paw patrol"). Поначалу меня от этого мультика тошнило (в буквальном смысле слова), но потом я попривыкла и стала проникаться симпатией к щеночкам. Забавный эффект: те фразы, которые повторяются из серии в серию, очень врезаются в сознание и начинают там жить какой-то своей жизнью. ...