1.9Kпросмотров
61.4%от подписчиков
22 февраля 2026 г.
📷 ФотоScore: 2.1K
В разговорах все спрашивают друг друга, кто в каком костюме придет на празднование Пурима. На иврите спрашивают об этом так: למה אתה מתחפש?
[ле-ма ата́ митхапэ́с]
Букв: Во что ты переодеваешься?
По-русски мы бы спросили: кем ты будешь? Если спрашивают девочку:
למה את מתחפשת? [ле-ма ат митхапэ́сэт] А отвечают на вопрос так. Мальчик:
אני מתחפש לדינוזאור.
[ани́ митхапэ́с ле-диноза́ур]
Я буду динозавром (надену костюм динозавра) Девочка:
אני מתחפשת לחד קרן.
[ани́ митхапэ́сэт ле-хад кэ́рэн]
Я буду единорогом (надену костюм единорога) 💬 Тем временем в родительских чатах засыпают всякими организационными сообщениями.
Покажу основную лексику и формулировки: יום התחפושות בגן ביום ראשון [йом hа-тахпосо́т ба-ган бэ-йом ришо́н]
День карнавальных костюмов в саду в воскресенье. הילדים מגיעים מחופשים
[hа-йелади́м магии́м мэхупаси́м]
Дети приходят одетыми в карнавальные костюмы. הגן מסתיים ב12:00 [hа-ган мистайе́м би-штэйм эсрэ́] כל ילד מביא משלוח מנות [коль йе́лед мэви́ мишло́ах мано́т]
Каждый ребенок приносит съедобный подарок.
Про традицию «съедобных подарков» подробно рассказываю тут. 📑 Итого здесь было несколько слов с корнем ח.פ.ש.: תחפושת [тахпо́сэт] карнавальный костюм להתחפש [леhитхапэ́с]
переодеваться в карновальный костюм, маскироваться
(обратите внимание на предлог ל) מחופש [мэхупа́с] переодетый в карнавальный костюм, замаскированный Соответственно, есть и глагол в биньяне пиэль, хотя редко используется
לחפש [лехапэ́с] маскировать, переодевать А вот связаны ли все эти слова с глаголом לחפש [лехапэ́с] «искать» – остается загадкой. У лингвистов на нее нет ответа 💁♀️