Д
Девять кругов английского
@ninecirclesofenglish1.3K подп.
1.1Kпросмотров
84.6%от подписчиков
1 марта 2026 г.
Score: 1.2K
Язык телодвижений Давно уже заметил, что грубая телесность в английском часто прикрыта латинской ширмой. Не знаю, стыдливость ли тут или желание щегольнуть, но в книгах мне то и дело попадаются изысканные синонимы для связанных с телом действий. Вот, например, из “Новой Граб-Стрит” Гиссинга: Yule stopped in the act of mastication. Mastication - это попросту “жевание”. Быть может, автор счёл, что для почтенного  литератора Йоля “chewing”будет недостаточно солидно? А вот из современного писателя Чайны Мьевилля, роман “Perdido Train Station”: Slice marks spread like small veins from the main eructation of ugly healing. Для описания шрама выбор слова весьма необычный, потому что eructation это, попросту говоря, отрыжка (belch). У того же автора встретилось экзотичное слово detumesce, обозначающее потерю эрекции. Ещё один пример, более безобидный — встреченное не помню уже где словечко expectorate (откашливаться, отхаркиваться) . Ну и завершает этот неприглядный парад слово regurgitate (vomit). Это последнее, кстати, в большем ходу, нежели остальные — так, словом regurgitate часто обозначают бездумное повторение затверженных, зазубренных знаний.   Интересное место в языке занимают эти слова. Эвфемизмами их, пожалуй, не назовёшь — значение-то буквальное. Однако имено латинизм создаёт необходимую дистанцию между говорящим и непечатной темой — этакую медицинскую отстранённость. А ещё такие словечки лишний раз демонстрируют обширный вокабуляр пишущего — хоть и не его смелость. 
1.1K
просмотров
1515
символов
Нет
эмодзи
Нет
медиа

Другие посты @ninecirclesofenglish

Все посты канала →
Язык телодвижений Давно уже заметил, что грубая телесность в — @ninecirclesofenglish | PostSniper