Есть такое ёмкое испанское выражение: de matute Знали такое? Означает сделать что-то украдкой, втихаря. Изначально так говорили о контрабанде, о товарах, которые ввозили нелегально. Позже выражение стало шире: всё, что делается «втихую», можно сделать de matute. Например: Entró de matute en el teatro. Пробрался в театр втихаря. интересно, как язык хранит историю даже там, где мы её не замечаем. #словаиспанского #LinguaFranca
🇪🇸Lingua Franca | присяжные переводы. Испания
Lingua Franca | присяжные переводы в Испании. Более 20 лет опыта в официальных документах. Здесь - о языке, документах и словах.
Графики
📊 Средний охват постов
📉 ERR % по дням
📋 Публикации по дням
📎 Типы контента
Лучшие публикации
20 из 20A - abril (апрель) Вроде как просто: Считается, что «апрель» происходит от латинского aperire - «открывать». Потому что именно в это время в Северном полушарии начинают открываться цветы. Но, как всегда, есть и другая версия: возможно, название связано с Афродитой (Венерой), которой этот месяц был посвящён. Мне нравится первая. Апрель как «открывание». Чего-то нового и доброго. #словодня #букваА #испанскийязык
Любопытная параллель получается между двумя фразами: русской и испанской. В русском есть выражение «наступать на одни и те же грабли». А знаете, как в испанском его говорят? Tropezar con la misma piedra. То есть, «споткнуться о тот же самый камень». Смысл один: мы все время повторяем одну и ту же ошибку, но образы совершенно разные. В Испании это «камень на дороге», а в русскоязычных странах это «грабли, которые бьют по лбу». Кстати, это легко запомнить - есть у Хулио Иглесиаса знаменитая песня,...
А - ábaco (Счеты) Слово ábaco пришло в испанский через длинный и красивый путь. Его корень в древнееврейском abaq, что означает «пыль». Греки использовали это слово (ábax) для обозначения доски, покрытой песком или пылью, по которой можно было писать и считать. Позже слово перешло в латинский как abacus, а уже оттуда в современные языки. Со временем значение сузилось, и ábaco стало означать счётную доску с косточками, тот самый абак, счеты, которые многие помнят с детства. #словодня #испанскийяз...
A - abadejo (минтай) Всё начинается с арамейского abba «отец». В христианской традиции Abba стало обращением к Богу Отцу, а позже в латинском языке появилось слово abbas- настоятелем монастыря. Отсюда французское abbé и русское «аббат». И испанское abad. И вот от abad каким-то образом появилось название рыбы abadejo. Точного этимологического ответа нет. По одной версии, кто-то когда-то увидел в очертаниях рыбы фигуру маленького священника в сутане. По другой это просто языковая вариация другого ...
A - afrodisíaco (афродизиак) Давайте, раз скоро праздник, о слове afrodisíaco поговорим! Оно связано с именем богини Афродиты. Греки называли так вещества и травы, которые «пробуждают любовь». От её имени Aphroditē и появился термин. Интересно, что в основе слова не столько «страсть», сколько связь с божеством любви. В Риме Афродиту отождествляли с Венерой. И от неё, по легенде, происходил род Юлия Цезаря. Так что, женщины, которых зовут Юлия, в какой-то степени- Афродиты. #словодня #букваА #исп...
A - abracadabra (абракадабра) Слово abracadabra появилось ещё во II веке. Его писали на амулетах, так как считалось, что оно защищает от болезней и зла. Иногда его записывали треугольником, каждый раз убирая по одной букве, чтобы болезнь «растворилась» вместе со словом. Ещё есть версия, что оно связано с именем мистического существа Абраксаса, которому приписывали солнечную силу. Сумма числовых значений его имени якобы равнялась 365, то есть, числу дней в году. И есть ещё одна гипотеза!!! возмож...
В преддверии надвигающейся массовой легализации иностранцев в апреле, хотели бы напомнить вам: справку о несудимости лучше оформлять уже сейчас. Один из обязательных документов для предстоящей легализации - справка о несудимости. Важно учитывать: ⏳ Срок её действия - 3 месяца ⏳ Срок получения самой справки около месяца Это значит, что если начать оформлять документ в марте или апреле, можно просто не успеть из-за высокой нагрузки и задержек. Поэтому лучше действовать уже сейчас: ✔️ мы можем истр...
A - abandonar (покидать, оставлять) Смотрите, какой круг описало одно французское слово! Abandonar пришло в испанский из французского: Во французском было слово bandon «власть», «полномочие». От него возникло выражение laisser à bandon - «отдать во власть». В английском оно стало глаголом to ban (запретить вход и всем знакомое забанить:)) А еще португальское banir с тем же смыслом. А в Испании оно обернулось в abandonar. Покинуть. Интересно, что в основе слова не просто «уход», а идея «передать ...
Красивая и очень элегантная фраза: Numerus clausus Испанские нотариусы очень любят это латинское выражение. А вот в русском с ним часто путаются. Смысл простой: разрешено только то, что прямо перечислено. Ничего сверх списка. Это не «ограниченный перечень». Потому что «ограниченный» звучит так, будто его можно дополнить. А numerus clausus нельзя. Поэтому мы используем: ✔ закрытый перечень ✔ исчерпывающий перечень (в более формальном стиле) ✖ не используем «ограниченный» В юридическом переводе од...