Вновь настала моя личная эра мощной и массовой проверки тестовых. Вижу много одинаковых ошибок в укладке липсинка, поэтому сейчас расскажу о нескольких нюансах, которые могут облегчить жизнь начинающим кинопереводчикам. Главный тезис и девиз этого поста: «Не надо изобретать велосипед! Всё уже придумано до нас. То есть в оригинале». 📌В подавляющем большинстве случаев лучше написать в переводе столько же предложений, сколько и в оригинале. Берём отрывок речи, внимательно вслушиваемся, даже если н...
на афишах подруга-переводчица
Татьяна Тепаева. Редактор и кинопереводчица. Преподавательница @kinoperevodim Lucky Production team 🤍 Связаться @puremonday Отправить резюме tatiana.t@luckyprodub.com
Графики
📊 Средний охват постов
📉 ERR % по дням
📋 Публикации по дням
📎 Типы контента
Лучшие публикации
14 из 14Первый в этом году полезный пост с реальными кейсами будет посвящён мелочам. 📌Мелочь первая Перед самым новым годом я редактировала полнометражку про любительскую гонку. В фильме про гонку естественным образом были важны маршрут и длина трассы, поэтому на экране регулярно появлялись карта и титр «До финиша столько-то миль». В переводе расстояние, как и следует, было пересчитано из миль в километры. Только вот фильм был шведским, и мили были шведскими, обозначались они вот так — mil, и равнялась...
Обо мне 🐚 Всем привет! Меня зовут Татьяна Тепаева, я много лет занимаюсь кинопереводом и нашла в нём своё призвание. По образованию я филолог, окончила кафедру классической филологии СПбГУ, живу в Санкт-Петербурге и работаю штатным редактором в студии дубляжа Lucky Production — редактирую, укладываю и перевожу фильмы, сериалы, мультики и песни. Ещё я HR для своего отдела — занимаюсь подбором новых переводчиков. В свободное от работы в студии время я учусь кинокритике, преподаю в мастерской Кино...
С новым годом, с новым счастьем, дорогие друзья! 🍪 Каникулы приближаются к концу, но для поздравлений, как мне кажется, подходит весь январь, тем более впереди «не оглянешься — и Святки, только промежуток краткий, смотришь, там и новый год» по старому стилю. Я обычно не подвожу никаких итогов, но сейчас хочу поддержать флешмоб Риты и рассказать про #переводгода2025 📌Конечно же, главным рабочим проектом для меня стала редактура перевода «Метода исключения». Новый фильм Пак Чхан-ука буквально за...
Отвечаю на вопрос из анонимного бота ❤️ Что нужно сделать для того, чтобы начать переводить фильмы для проката? Кратко: 📌научиться отлично переводить под дубляж 📌найти студию, которая делает дубляж для проката 📌начать сотрудничество и доказать, что вы отлично переводите под дубляж 📌дождаться заказа для проката/попросить такой заказ Подробнее по каждому пункту: 📌Обязательно ли учиться дубляжу? На мой взгляд, обязательно. Да, в кино выходят версии фильмов с субтитрами (которые обычно делаются...
Любимая декабрьская задача — быть эльфом-помощником Санты! Подписываю открытки коллегам 🌟
Этот личный пост зрел в моей голове ещё до нового года, в самом его начале я заболела и стала сходить с ума от того, что долго не могла выбраться в студию, а потом увидела пост Алёны и окончательно утвердилась в мысли: надо заявить миру, что… Я тот самый переводчик, которому категорически не подходит фриланс и даже удалённая работа 😐 В моей жизни был относительно долгий опыт фриланса — более года. Я тогда ушла из своей прошлой студии именно для того, чтобы испытать — каково это быть свободным к...
У меня до сих пор нет хорошего поста для закрепа… Исправляю положение. Внимание! Теперь мне можно задать анонимный вопрос. Не стесняйтесь, пожалуйста, так я буду знать, что вам наиболее интересно от меня услышать ❤️
В общем, как я счастлива работать в студии, заниматься только тем, чем хочу, совершенствоваться в том, что мне необходимо, общаться с лучшим коллективом — весёлым, творческим, понимающим, видеть изнутри магию локализации и иметь все возможности, чтобы делать нашу индустрию лучше 🤍
Целую неделю считала и зачёркивала дни, и вот — наконец-то снова оказалась в гостях на записи своей песни! ❤️🔥 Как же это ценно, когда коллеги готовы безвозмездно потратить три с половиной часа на твоё обучение, только для того, чтобы в будущем создавать вместе ещё более крутые штуки! Вот почему я не устаю повторять: кинопереводчики, при любой возможности приходите в студию на запись. Вы не представляете, какой буст вас ждёт в мастерстве даже после одного такого посещения. Особенно, если вы чу...