701просмотров
53.8%от подписчиков
7 марта 2026 г.
📷 ФотоScore: 771
C’est une véritable barbarie ! Je dirais même un blasphème ! Je suis descendue jeter la poubelle et j’ai vu ça… Évidemment, je n’ai pas eu le cœur à jeter mon sac dans le même bac. Это настоящее варварство! Я бы даже сказала — богохульство! Я спустилась выбросить мусор и увидела это… Разумеется, у меня рука не поднялась выбросить свой пакет в тот же контейнер. je n'ai pas eu le cœur à faire qqch (досл. у меня не было сердца сделать что-то) - классное выражение, чтобы сказать, что у вас не хватило сил/желания заставить себя что-то сделать. Можно, кстати, ещё сказать je n'ai pas eu le courage de faire qqch (досл. у меня не было смелости сделать что-то), где речь совсем не про отсутствие смелости и страх. По-русски здесь ближе всего:
- "у меня рука не поднялась";
- "я не смог(ла) себя заставить";
- "мне не хватило духу это сделать". P.S. Для тех, кто не в курсе: был выброшен знаменитый словарь Le Petit Robert. Во Франции есть два самых известных словаря: Le Petit Robert и Larousse.