454просмотров
21.7%от подписчиков
10 марта 2026 г.
📷 ФотоScore: 499
Часто слышу, как ученики говорят «Ich weiß Markus» или «Ich kenne, dass...».
Давайте разберем, почему так нельзя и как правильно. Оба глагола переводятся как «знать», но по-разному употребляются: 🔤🔤🔤🔤🔤🔤 + Akkusativ (существительное или местоимение)
Мы используем его, когда речь идет о знакомстве или осведомленности. «Я знаю/знаком с этим человеком, местом, фильмом или книгой». Ich kenne diesen Weg.(Я знаю этот путь / я тут уже ходил).
Kennst du den neuen Nachbarn?(Ты знаешь нового соседа / ты с ним знаком?)
Wir kennen Berlin sehr gut. (Мы хорошо знаем Берлин). 🔤🔤🔤🔤🔤🔤 (факты, информация)
Этот глагол про знание факта. Он «дружит» со сложными предложениями (dass, wo, wann, wie) или короткими словами-заменителями (das, etwas, nichts, alles). Ich weiß, dass er heute kommt. (Я знаю [факт], что он сегодня придет).
Weißt du, wie spät es ist? (Знаешь, сколько времени?)
Ich weiß von dem Problem.(Я знаю об этой проблеме).
Das weiß ich nicht. (Этого я не знаю). ❗️ Глагол wissen почти никогда не ставится сразу перед человеком или предметом. Мы не можем сказать «Ich weiß Markus». Только kennen!
❗️❗️А что с языками? Если вы хотите сказать «Я знаю немецкий», вообще забудьте про wissen и kennen. Знание языка — это навык, умение. Поэтому мы используем глагол können: Ich kann Deutsch.(Я знаю немецкий).
Mein Freund kann kein Wort Spanisch. (Мой друг не знает ни слова по-испански). Если еще больше обобщить, то:
Если после «знаю» стоит точка или запятая — скорее всего, это wissen. Если после «знаю» идет живой человек или конкретный предмет — это kennen.
Если языки - то können. Если вам было полезно, поблагодарите👍❤️