1.6Kпросмотров
93.4%от подписчиков
17 декабря 2025 г.
Score: 1.7K
Iris Murdoch "Under the Net" Більшість сучасних книжок про перекладачів малюють їх як супергероїв — знають купу мов, перекладають на будь-яку тематику а ще вишивають хрестиком. Айріс Мердок натомість вправно зобразила антигероя — звичайний собі чолов'яга трохи за тридцять, який перекладає французькі бульварні романи, але при цьому сильно не перенапружується, аби на пиво вистачало. Маю сильну підозру, що саме так нас і досі сприймають деякі замовники 😊 Живе він безкоштовно в подруги, час від часу думає якось налагодити особисте життя, але натомість то ходить підбухувати до знайомої хазяйки книжкового, то раптом намагається знайти свою old flame. Протягом усього роману його бовтає, як лайно в ополонці, але завдяки вівчарці на ім'я Марс і премії Гонкура, що отримує один із його підопічних авторів, життя в нього потихеньку налагоджується, тільки чи надовго? Вердикт: класичний майстерно описаний slice of life.
#TranslatorBookshelf