121просмотров
22.1%от подписчиков
14 марта 2026 г.
Score: 133
✋Когда апостиль не спасает: практика по доверенностям Интересная позиция Верховного Суда Российской Федерации в определении № 5-КГ25-106-К2 от 11.11.2025. ➡️Истец обратился в суд с иском о взыскании процентов, а его представитель предъявил его по доверенности, составленной на русском языке у нотариуса в Германии. Проблема: нотариус не владел языком документа и удостоверил лишь подпись, а не содержание доверенности. ✅Первая инстанция: иск оставлен без рассмотрения — доверенность оформлена ненадлежащим образом. ✅Апелляция и кассация: считали документ достаточным, ведь он имел апостиль и нотариально заверенный перевод на русский язык. ❗️Верховный суд: апостиль и перевод не заменяют удостоверение самой доверенности иностранным нотариусом. ❌такая доверенность не является нотариальным актом, на который распространяются правила международных договоров ❌не соответствует требованиям процессуального законодательства Подпись — это не полномочия представителя, поэтому доверенность недействительна. Решение первой инстанции оставлено в силе. 💡Вывод: при оформлении доверенности за границей убедитесь, что нотариус удостоверяет сам документ, а не только подпись. Иначе суд может отказаться рассматривать иск. ➡️Есть вопросы по судебным документам? Обращайтесь к нам — поможем разобраться!
📏📏📏📏📏📏📏📏📏
🤩 Консультация/срочный выезд
+7(495)997-70-50 🔴
+7(985) 997-70-50🔵 🤩 Наш сайт
http://vm-pravo.ru/ Задать вопрос
@Tsyplakov_Denis С уважением, Коллегия адвокатов "ВМ-право"