T
to teach (v.) | Virginia Bēowulf
@toteach_VB2.5K подп.
3.2Kпросмотров
23 декабря 2025 г.
📷 ФотоScore: 3.5K
Все говорят, что так нельзя, а я говорю, что буду. Напоминалка для русскоговорящих учителей. Говорить по-русски на уроке английского — не методический провал, а вполне OK. ·················· Главное — понимать зачем. Например: 1. Придать студенту уверенности. Изучать иностранный тяжело. В довесок запретить на уроках родной язык — тяжелее вдвойне. Разрешаете студенту свободно уточнить что-то на хорошо знакомом языке — снижаете напряжение. 2. Сэкономить время, особенно на начальных уровнях. Представьте: студентам A2 попалось слово virtue. Да, вы можете объяснить его на английском, найти картинку или видео. Но быстрее перевести одним словом и пойти дальше по задаче урока. 3. Легче разобраться в теории. Например, объясняем разницу Past Simple и Present Perfect студентам А1+. Уже посмотрели на примеры и схемы... Дальше — why not — в ход идёт родной язык. • План А. Объясняем на английском и дублируем тезисы на русском. • План Б, для более сильной группы. Объясняем на английском и просим одного из студентов рассказать по-русски, что он понял. 4. Наглядно показать разницу английского с родным русским. Как? Через задания на перевод: • Взять текст на английском → перевести на русский → результат снова перевести на английский → сравнить оригинал с новым вариантом. Увидеть, как одно русское слово “совесть” распадается на несколько английских. Осознать разницу синтаксиса и контекстов. • Сделать то же самое, только в игре "Сломанный телефон" и письменно. Один студент пишет предложение на английском, второй — перевод на русский, третий снова переводит на английский и сравнивает с оригиналом. Чем больше студентов, тем интереснее результат. • Продвинутым ребятам — предложить перевести песню, сохраняя ритм. ·················· И, разумеется, русский необходим, чтобы обсудить “ложных друзей переводчика”. Особенно если услышали ошибки в речи: actual — не актуальный; fabric — не фабрика; insult — не инсульт... 5. Дать творческий простор Студенты готовятся к role-play, генерируют идеи во время мозгового штурма, обсуждают, что сказать публично. Почему бы не разрешить им готовиться на родном языке? Больше свободы самовыражения — больше идей. 6. Рационально управлять занятием Родной язык — самое то, чтобы дать инструкции, сделать замечание, прояснить организационные моменты. Поможет сохранить темп урока, не перегрузит студентов и точно не испортит изучение английского. ·················· ...Если урок "полностью на английском", но половина группы ничего не поняла — это не победа immersion, а методическая поза. Простой вывод: • Родной язык в руках грамотного преподавателя — просто ещё один учебный инструмент: демонизировать его — странно. • Главное — когда, зачем и в каком объёме использовать русский. Баланс, осознанность... Вдох-выдох, закончили упражнение. Что у вас с L1 на уроках? Разрешаете? Бьёте линейкой по рукам? Запрещаете только "большим"? #как_объяснить@toteach_VB by Anna Pavlova
3.2K
просмотров
2943
символов
Нет
эмодзи
Да
медиа

Другие посты @toteach_VB

Все посты канала →