788просмотров
64.6%от подписчиков
3 августа 2025 г.
Score: 867
В Минпросвете предложили отмечать новый праздник "день языков народов России". И вы наверное понимаете, что предложение создано с целью сохранения и поддержки языков народов России. А праздновать его нужно будет 8 сентября, потому что это знаковая дата, день рождения Расула Гамзатова. При чем тут Расул Гамзатов сложно понять и что предлагается праздновать. День языков России в день памяти аварского поэта? Прекрасно! Он много писал на аварском, переводил классику на аварский, его стихи не просто издавали, но и переводили. А теперь попробуйте найти, где продаются сборники его стихов в оригинале, ну, на аварском языке, это было бы очень интересно. Хотя это было бы интересно, если бы не было так глупо. Очередной праздник, новый день, чтобы взять под козырек. Дня родных языков ведь мало. Нужен наверное ещё День языков КМНССиДВ. *Я думал, что пошутил, а ведь 9 августа Международный день коренных народов мира. Хоть и не языка, но тоже наверное важно. Больше всего интересно, что на этом празднике будут праздновать, а как собираются сохранять и поддерживать языки уже и не так важно. Задумывались ли люди, которые с трибун говорят о важности сохранения языков, что на самом деле нужно делать и нужно ли (можно ли) что-то делать вообще? Можно задать вопрос посложнее: а что вообще такое "язык"? Как язык себе представляют люди, которые говорят о необходимости его/их сохранения? Я даже не буду гадать, потому что уверен: никакого строгого понимания нет, все опираются на интуицию, но что-то мне подсказывает, что она их подводит. Давайте подумаем, может язык где-то спрятан и его можно найти? Может в книгах? Но где найти того же Гамзатова в оригинале? (где-то можно, но насколько это "легко"). А где например найти книгу Джанси Кимонко "Там, где бежит Сукпай"? Нигде! Его дневники перевели на русский язык и обработали до книги. На его родном удэгейском она не выходила и ничего на нем не вышло, ведь он первый и последний удэгейский писатель. И сколько ещё таких языков, которые затерялись где-то в папках, на пыльных полках, в ящиках столов... Нужно признать, что такие языки уже ушли, ведь язык - это всё-таки не буквы в книжках, это жизнь людей, которая есть каждый божий день, без перерывов и выходных, от которой не уедешь в отпуск. Занимаясь алеутским языком я же не буквами на бумаге занимался, не правила зубрил, я читал увлекательную книгу о жизни давно умерших людей, книгу без начала и конца с вырванными между фразами страницами. За каждым примером фраз в грамматике стоит какая-то история, живые люди и их давно ушедшая жизнь. Я читаю архивы алеутского языка на сайте аляскинского университета и как будто переношусь в прошлое, вижу этих людей, которые рассказывают под запись что-то про себя, вспоминают старые истории или сказки и понимаю, что на этом всё кончилось. По этим архивам можно увидеть как всё исчезало. И сейчас ничего нет, потому что язык - это не словари и песни, это когда мама зовёт тебя на обед и кричит "һаӄада!", когда старушки встречаются и сплетничают на алеутском языке, когда ребята гоняют мяч и кричат друг другу на алеутском языке. Но всего этого нет и наивно полагать что это вернётся. А эти праздники - это пляски на костях, создание видимости бурной деятельности. Никакой фестиваль, концерт, праздник не сохранит и не поддержит язык. Язык сохранят те, кто на нем говорит каждый день и не потому что так нужно, а просто потому что они так говорят. Я не уверен, что могу поддерживать нормальный разговор на алеутском, но страшнее всего было осознавать, что поговорить мне не с кем. Я искал в интернете алеутов, чтобы поговорить с ними, хотя бы письменно, но никто не мог дальше пары фраз что-то мне ответить, да и понять тоже. Я видел телемосты между алеутами с о. Беринга и американскими алеутами, но на Беринга больше говорящих нет, а про американцев я знаю, как и когда они учились, я видел их в языковых лагерях. С ними не обсудишь ворчливого соседа, засорившийся колодец или кошку, которая снова принесла котят. Я не большой эксперт в