С
Саша пишет про английский
@sasha_writes_about_english315 подп.
48просмотров
15.2%от подписчиков
16 марта 2026 г.
Score: 53
False friends RU→EN или как не надо переводить! И первый рандомный пост на этой неделе. Иногда вы смотрите на слово - и вот уже хотите его перевести: actual = актуальный data = дата accurate = аккуратный а оказывается, что так нельзя! Эти капканы и называются "ложные друзья переводчика. А вот как они переводятся реально: 🔸Actual Что думает человек: актуальная проблема, актуальные данные. На самом деле: В английском actual означает фактический или реальный. Если нужно сказать актуальный (в значении своевременный или важный сейчас), используйте relevant, up-to-date или topical. 🔸Data Что думает человек: дата в календаре. На самом деле: data - это данные или информация. Дата - это всегда date. 🔸Accurate Что думает человек: Опрятный человек, чистый стол, аккуратно сделанная работа. На самом деле: accurate означает точный, безошибочный. Опрятный/аккуратный - это tidy или neat. === Вот такие дела. Этих слов не так много, но они всегда приходят неожиданно! #vocabulary #intermediate #sasha_writes_about_english
48
просмотров
1027
символов
Нет
эмодзи
Нет
медиа

Другие посты @sasha_writes_about_english

Все посты канала →
False friends RU→EN или как не надо переводить! И первый ран — @sasha_writes_about_english | PostSniper