2.0Kпросмотров
32.9%от подписчиков
16 марта 2026 г.
📷 ФотоScore: 2.2K
Если вглядываться в португальские слова, можно заметить, что они романтизируют реальность ✨ «Выйти на пенсию» звучит неромантично. А вот reformar-se — вполне! Reformar-se буквально значит «переформироваться, обновиться».
Разберём слово по частям:
re- — приставка со значением снова, заново (reler o livro — перечитать книгу, refazer o exercício — переделать упражнение)
forma — форма
-ar — глагольный суффикс Получается красивая метафора: не «закончить работать», а сменить форму жизни. Слово «реформа», кстати, того же происхождения. 👉 Depois de se reformar, o avô abriu um pequeno café na aldeia. — После выхода на пенсию дедушка открыл небольшое кафе в деревне. 👉 Ela está reformada, mas continua a dar aulas de piano duas vezes por semana. — Она на пенсии, но всё равно два раза в неделю даёт уроки фортепиано.