П
Переводка
@perevodkaclub649 подп.
164просмотров
25.3%от подписчиков
18 марта 2026 г.
statsScore: 180
ЛИНГВО-МИАЗМЫ #1 Знаете, друзья, скоро пойдет пятый год, как мы занимаемся переводами. И критически, и теоретически, и практически. Много чего разобрали и много чего перевели. Поэтому настала пора ответить на главный вопрос из сферы лит.перевода: Чᴇʍ жᴇ хᴏᴩᴏɯий ᴨᴇᴩᴇʙᴏд ᴏᴛᴧичᴀᴇᴛᴄя ᴏᴛ ᴨᴧᴏхᴏᴦᴏ? Ответ здесь в некоторой степени парадоксален. Видите ли, друзья, 👉 пᴇᴩᴇʙᴏд нᴇ дᴏᴧжᴇн ʙᴏняᴛь ᴨᴇᴩᴇʙᴏдᴏʍ 👈 Что это значит? Это значит только одно – у читателя не должно возникнуть ощущения, будто он читает именно перевод. Если читателю кажется, что перед ним изначально русскоязычное произведение, тогда переводчик справился со своей работой. Естественно, в переводе сожительствуют несколько императивов: точность передачи смысла/замысла, сохранение стилистики, унитарность терминологии, отсутствие отсебятины, отказ от излишней адаптации и так далее. Но! Вся эта стройка вмиг развалится без самого главного, а именно без цемента. Под ним здесь стоит понимать 👉 ᴇᴄᴛᴇᴄᴛʙᴇннᴏᴄᴛь ɜʙучᴀния нᴀ цᴇᴧᴇʙᴏʍ яɜыᴋᴇ 👈 Если этого нет, значит, от перевода буквально воняет переводом. Чтобы расширить и углу́бить сию мысль, предлагаю сегодняшним днем открыть хит-парад зловонных маркеров. По ним с легкостью можно определить ароматизацию того или иного перевода. Коль скоро, они присутствуют в тексте, пиши-пропало. Раз вы их встретили, увы... Перед вами перевод-вонючка. Проще говоря, перед вами язык оригинала, только русскими словами. Итак, знакомьтесь: ➡️ ...я чувствовала, что никто не мог представить себе такого полного, ужасного разрушения. ➡️ Я вдруг почувствовал... смирение с тем, что жизнь временами сосет. ➡️ ...мама всегда оставалась человеком, который позволял мне чувствовать себя спокойно, оставаясь такой, какая я есть. ➡️ ...я хотела, чтобы Бо и Хантер чувствовали себя участниками этого события. ➡️ Враги нападают, я даю им отпор. Уничтожаю их всеми доступными мне инструментами, чтобы почувствовать себя умным и сильным. ➡️ Давая вам шанс почувствовать себя тем, кем вы хотите быть, хотя бы даже на мгновение, мы можем вдохновить вас… ➡️ ...чтобы они могли поселиться там навсегда и не чувствовать себя брошенными и нелюбимыми. ➡️ Я хотел, чтобы игрок чувствовал себя атакованным даже в перерывах от игры. ➡️ Они хотели, чтобы игрок почувствовал себя сильным и контролирующим ситуацию... Вот такая "чувствительность". Да, наверное, она уже потихоньку просочилась в наш письменный язык, и так теперь пишут даже в русскоязычной литературе. Но сейчас по крайней мере вы узнали, откуда заползла эта химера. То есть, какой-нибудь банальный "feel safe" превращается в "почувствовать себя в безопасности". В общем, таких вот отметин существует несколько разновидностей. Постепенно начнем с ними знакомиться. Рассмотрим этот паноптикум поближе 👀🦠 📚➡️ Наши переводы ⬅️📚
164
просмотров
2766
символов
Да
эмодзи
Нет
медиа

Другие посты @perevodkaclub

Все посты канала →
ЛИНГВО-МИАЗМЫ #1 Знаете, друзья, скоро пойдет пятый год, как — @perevodkaclub | PostSniper