815просмотров
32.6%от подписчиков
14 марта 2026 г.
questionScore: 897
Сколько кинопереводчиков регулярно срывает дедлайны? Вот мои личные наблюдения. Я бы сказала, что тех, кто задерживает, всё-таки не 20, а где-то 30-40%, но многое зависит от проекта и порядков в компании. Больше всего массовых задержек я видела там, где самые низкие по рынку ставки, много скрытой и открытой агрессии 😡 Думаю, из-за низкой мотивации ввиду недостаточного вознаграждения, выгорания от переработок и как саботаж против нездоровой атмосферы в коллективе. В таких студиях даже штрафы и публичные порки не помогают. Скорее, даже вредят. 🤗 В компаниях, где менеджеры — ангелочки и цветочки настолько, что им даже границы компании трудно защитить, разбалываются отдельные кадры, у которых прямо большие проблемы с прокрастинацией и самоконтролем, а остальные наоборот как-то более-менее собираются в кучу. Ну, по крайней мере ведут себя пунктуальнее, чем в студиях типа А. Часто так себе с дедлайнами в компаниях, где владелец — человек-оркестр, при этом поток проектов большой 💻 В одиночку физически трудно грамотно менеджерить все процессы, что-то вечно путается и забывается, это разбалтывает всех. Ну и классика таких студий: сначала они гоняются за переводчиками в ожидании текста, а потом переводчики гоняются за ними в ожидании оплаты 🫠 Выше всего цена задержки в компаниях, где дедлайн ставят на день записи, вообще не закладывая дополнительного времени, даже на форс-мажор. При этом, если переводчики знают, что из-за опоздания сорвётся запись, то в среднем по палате задержек меньше. 📡 Отдельные личности, которые не просто задерживают, но и пропадают с радаров, есть везде, но они всегда в меньшинстве, хоть и запоминаются хорошо. Связи с возрастом, полом и «поколением» я не вижу ва-а-пще 🤷♀️