1.7Kпросмотров
50.1%от подписчиков
13 марта 2026 г.
Score: 1.9K
вдогонку предыдущему посту, про Хван Согёна и его любование рабочим человеком ехала вчера, думала о его "Трех поколениях" и вспомнила другую его же книгу - "На закате" (해질 무렵). Я в её русском переводе была научным редактором (очень пышная фраза, на самом деле, скорее, ридером, а перевод делала моя дорогая коллега Мария Кузнецова. Маша, привет!) и потому читала очень внимательно и пристрастно. "На закате" тоже рекомендую, и, кстати, не я одна. Давно выше я писала, что удивительным образом эта книга вошла в список востребованных книг в московских библиотеках. Она хороша потому, что:
1) короткая
2) динамичный и понятный сюжет (стареющий "девелопер" вспоминает молодость и горюет об её ошибках)
3) рассказывает о том, как Корея стала модной и богатой (в том числе за счёт тех, кто остался на обочине успеха) Но этот пост я решила написать потому, что вдруг осознала, что "На закате" неявно связана с "Тремя поколениями". Если во второй рабочий человек показан хоть и как страдалец, но всё же герой, то протагонист первой очевидно не люб автору, хоть и вызывает сочувствие. Ведь он олицетворяет антинародные силы и оскал капитализма . Фото обложки "На закате" в комменте, вот так теперь. А следующий пост обещаю смешной 😉