224просмотров
52.7%от подписчиков
21 февраля 2026 г.
Score: 246
Время собирать камни подводить итоги XI Черноморского конкурса перевода маринистики! Задания мне очень понравились. Нужно было перевести три текста: публицистический, художественный и поэтический. Я участвовала, как всегда, в английской и французской секциях. Нонфик явно не моё, но пришлось перевести (французская статья была про водоросль, которая помогает бороться с разливами нефти, английская — про дроны, которые способны быстро обнаружить нефтеразлив). Художественная проза — уже интереснее переводить! Французский текст — экологическая сказка "День, когда море исчезло", английский — отрывок из биографии Робина Нокс-Джонстона, совершившего кругосветное плавание на яхте в одиночку. И — наконец-то! — стихи. Оба стихотворения чудесные! Сами увидите 🙃 Что смутило: не было информации об авторах. Авторов французской сказки, английского и французского стихотворений я нашла, а вот автора русского стихотворения (да, была ещё секция перевода с русского, и стихотворение оттуда я перевела на английский и французский, но прозу не стала, поэтому эти переводы сделала для себя) так и не обнаружила. Спрашивала организаторов конкурса, но ответа не получила... Поэтому стихотворение опубликую за авторством анонима, что ещё остаётся. А, да, результаты!
Английский — третье место🥉из 47
Французский — первое место🥇из 12 P. S. Автор русского стихотворения найден, спасибо организаторам!