Н
неангличанин
@english_ilya3.7K подп.
3.6Kпросмотров
97.7%от подписчиков
13 января 2026 г.
🎬 ВидеоScore: 4.0K
Новостной newspeak, новояз со своими «хлопками» и «отрицательным ростом» есть не только у нас. Давайте познакомимся с англоязычными новостными формулировками и приемами. 💣 Collateral damage – так называют гибель мирных жителей во время военных операций или рейдов. Буквально это «побочный ущерб». 👮‍♂️ Neutralize – даже если речь идет о преступнике, слово kill по возможности избегают, репортеры ищут более нейтральные формулировки. 📉 Downsizing – массовые увольнения и сокращения сами по себе неприятны, поэтому о них часто говорят завуалированно, используя это слово. 🤨 Часто используются абстрактные существительные вместо конкретных людей: the decision was made – кем? Или tensions are rising – сами по себе? Также любят пассивный залог без агента: mistakes were made, civilians were injured. Как считаете, правильно ли, что новостные ресурсы прибегают к таким приемам? Жмите 📣, если думаете, что обо всем нужно говорить прямо, или 🗞, если считаете, что особые формулировки необходимы.
3.6K
просмотров
994
символов
Да
эмодзи
Да
медиа

Другие посты @english_ilya

Все посты канала →
Новостной newspeak, новояз со своими «хлопками» и «отрицател — @english_ilya | PostSniper