559просмотров
2 ноября 2023 г.
statsScore: 615
Хайнер Мюллер (1929-1995)
Кровью сердца ОДИН Позвольте положить мое сердце к Вашим ногам.
ДВА Если Вы мне только весь пол не загадите.
ОДИН Мое сердце — чисто.
ДВА Ну это мы еще посмотрим.
ОДИН Мне его никак не вытащить.
ДВА Вам помочь?
ОДИН Если Вас не затруднит.
ДВА Мне это в удовольствие. Мне тоже не вытащить.
ОДИН плачет
ДВА Мы его Вам вырежем. Для чего же у меня, спрашивается, перочинный нож.
Щас мы его моментально. Без труда не выловишь и рыбку из пруда. Ну вот и готово.
Постойте, ведь это же кирпич. Ваше сердце, это же кирпич.
ОДИН Да, но оно бьется только для Вас. Оригинальное название содержит непереводимую игру слов: слово "Herzstück" может быть переведено с немецкого и как "пьеса (piece) о сердце", и как "кусок сердца". === "Кровью сердца" Хайнера Мюллера, автора знаменитой "Гамлет-машины", — лаконичная, миниатюрная пьеса, состоящая всего из сотни слов и четырнадцати строк диалога между двумя героями - "Одним" и "Вторым". Несмотря на краткость, это законченное произведение, повествование, в котором один персонаж извлекает сердце другого, которое оказывается кирпичом, что абсурдно и сложно изобразимо на сцене или экране. "Herzstück" можно рассматривать как уникальную любовную поэму, в которой "Один" выражает свою любовь ко "Второму". Неожиданное откровение придает повествованию особую сложность, раскрывая все тонкости этой любви. Текст был переведен на многие языки и адаптирован к постановке и в Германии, и в США, и в России. Однако ни одна из этих адаптаций не передает в полной мере силу оригинального текста, что еще раз подтверждает мысль о том, что истинная красота произведения заключается в его письменной форме, которую лучше всего оценить с помощью читательского воображения. https://www.hartmut-jahn.de/archive/herzstuck #ГДР