473просмотров
13 марта 2026 г.
📷 ФотоScore: 520
⭐️ Локализация имен в Deadlock Так как мой мч своими чарами заставил меня примкнуть к данному фандому, что ж, давайте разберем парочку моментов локализации этой прекрасной игры. Скажу от себя в общем и целом: переводы хороши и точны, а то, что сюда еще и завезли нормальных, адекватных и красивых шрифтов, которые никуда не расползаются ни в меню, ни в песочнице — это отдельное 💗, полагаю, разработчикам. Отличная, замечательная работа! 🐾 В особенности хочу обратить внимание на локализацию и перевод имен. Логика здесь простая: если у персонажа есть прям имя-имя, например, Billy, Dynamo, Graves, Holliday, то и на русский язык их транскрибируют: Билли, Динамо, Грейвс, Холлидей. Если же имя персонажа — очевидная кличка, слово, погоняло и так далее, то они переводятся. Если можно превратить погоняло во что-то большее, пользуемся транскреацией: 💤 Rem — Дрём — пока что мой любимчик как в плане локи, так и в геймплейной составляющей; герой ходит с подушкой, со свечкой-ночником и усыпляет врагов ультой, думаю, так и говорить не стоит, что это гениально; 🩸 Drifter — Скиталец — не могу сказать, что мне нравится данное слово, мне очень хочется назвать его «Бродягой»; игроки же ласково зовут его «бомжом»; 🧳 Pocket — Карман — весь из себя таинственный персонаж (кстати, небинарный), который прячет себя в чемодан и натравливает на врагов свой плащ, это кличка, так что все окей; 😶‍🌫️ Haze — Пелена — героиня использует дымовую шашку и скрывается от вражеских глаз, так что перевод клички так же оправдан; 🐒 Ivy — Плющик — моя новая любимица, максимально приятное дополнение в виде суффикса -ик, намекающий сразу на ее размер и на женский пол; действительно кидается плющом; 🟢 Viscous — Вязкус — прилагательное «вязкий» лаконично превращают в имя, плюс идет созвучие с оригиналом; 🏨 The Doorman — Швейцар — тоже вполне понятно; 🔪 Shiv — Заточка — и снова погоняло, звучит, конечно, слегка забавно, но облик самого персонажа буквально кричит о том, чтобы назвать его Заточкой; Единственные, за кого немного обидно, это 📚 Paige и 🐷 Mo & Krill, потому что тут очевидные шутки на созвучие paige - page (она бросается книгами) и, возможно, mo+krill - mackerel, типа макрель. Но последних тоже красиво перевли как Мо и Мелкий. #algood_локализация #algood_интересное
473
просмотров
2267
символов
Да
эмодзи
Да
медиа

Другие посты @alexcisa_goodwin

Все посты канала →
⭐️ Локализация имен в Deadlock Так как мой мч своими чарами — @alexcisa_goodwin | PostSniper