191просмотров
24.9%от подписчиков
13 февраля 2026 г.
📷 ФотоScore: 210
Итак, Фразы из диалога «клиент - терапевт» выше 👆 Делаем разбор, что лучше ответить клиенту именно вам 🔤 That sounds quite significant Здесь интересная штука. Клиент сомневается: maybe this isn’t that important А терапевт отвечает: That sounds quite significant С точки зрения языка здесь происходит вот что: Фраза задаёт степень важности. Не исследует сомнение, а немного его обходит. В английском significant — слово с весом. Оно само по себе увеличивает масштаб и важность Иногда это ровно то, что нужно. Если вы хотите слегка расширить рамку для клиента. ❗️Но если задача — остаться внутри сомнения клиента, то фраза может звучать как преждевременное определение масштаба за клиента 🔤 So you might be overthinking it Вот здесь тонкий момент. Формально это отражение Клиент сам сказал I might be overthinking it Но в английском такая формулировка легко превращается в утверждение. Она звучит не как отражение, а почти как согласие: да, возможно, ты правда надумываешь Если хочется сохранить больше открытости, можно слегка поменять форму: 📌 Do you feel like you might be overthinking it? или 📌 Are you wondering whether you’re overthinking this? 🔤 It sounds like you’re not sure whether this really matters Здесь язык работает аккуратнее. Фраза не решает, важно это или нет. Она отражает саму неуверенность. ❗️На английском it sounds like you’re not sure оставляет пространство. Это уже не подтверждение сомнения, а возвращение его клиенту. 🔤 That’s really understandable Это мягкий вариант. Он не уходит в анализ. Он валидирует право сомневаться ❗️Но здесь есть нюанс языка: understandable в английском немного когнитивное слово. Это скорее: логично, что вы так думаете чем я с вами в этом переживании Это не плохо. Просто это поддержка одного уровня, а не углубление. ...... И вот что мне здесь нравится: - Где-то мы расширяем рамку. - Где-то звучим как вывод. - Где-то возвращаем сомнение. - Где-то просто валидируем его существование. 🤓 Но это уже не про «правильно / неправильно». Это про то, что именно вы хотите сделать в моменте. И как это звучит на 🇬🇧🇺🇸 💬 Если хотите подискутировать про эти варианты или чем-то дополнить -- пишите свои комментарии внизу 🙂 Если нравятся разборы фраз из терапии -- ставьте ❤️
191
просмотров
2256
символов
Да
эмодзи
Да
медиа

Другие посты @PsyEnglish_channel

Все посты канала →
Итак, Фразы из диалога «клиент - терапевт» выше 👆 Делаем ра — @PsyEnglish_channel | PostSniper