D
Deutsche Redewendungen und Umgangssprache
@Deutsche_Redewendungen_Herkunft273 подп.
703просмотров
19 июня 2025 г.
📷 ФотоScore: 773
In den Sack hauen Очень сложно сказать, не зная контекста, что имеет в виду человек, произносящий фразу: "Ich haue in den Sack". Это может означать: "Ich mache Schluss" или "Ich kündige". А возможно он говорит: "Ich hau ab" или просто "Ich gehe nach Hause". Считается, что фразеологизм "In den Sack hauen" появился в цехе каменщиков, носивших свои инструменты в холщёвом мешке. По окончании работы в этот мешок складывались мастерок, отвес и молоток, т.е. "sie wurden in den Sack gehauen". Очень популярным этот фразеологизм стал в 1918г., когда император Вильгельм II отрёкся от престола. Народ распевал песню на мотив рождественского гимна: "O Tannenbaum, o Tannenbaum, der Kaiser hat in' Sack gehau'n" * "Ich werde irgendwann bei dieser Firma in den Sack hauen und mir einen ruhigeren Job suchen". "Когда-нибудь я уволюсь из этой фирмы и поищу себе работу поспокойнее."
703
просмотров
884
символов
Нет
эмодзи
Да
медиа

Другие посты @Deutsche_Redewendungen_Herkunft

Все посты канала →