Посмотрите видео;) Текст перевода: Ладно, это совершенно нормально, когда дружбе приходит конец Или люди отдаляются друг от друга, или что-то еще Но не для меня и моего лучшего друга Если ты смотришь это, то знаешь слишком много Здесь есть только один выход Я найду тебя Несколько разговорных фраз, которые точно сделают твою речь ближе к native to come to an end – подходит к концу, калька с русского, изи ту ремембер to grow apart – дословно “вырасти отдельно”, но на самом деле отдалиться. Как быв...
Секреты английского c ID English
Как начать понимать и говорить на английском? Без зубрежки, всего по 20 минут в день, даже если не получалось раньше! 🇬🇧
Графики
📊 Средний охват постов
📉 ERR % по дням
📋 Публикации по дням
📎 Типы контента
Лучшие публикации
11 из 11Someone или somebody? Вроде бы эти слова обозначают одно и то же - местоимение для неизвестного или неопределенного лица. Разница в ситуациях, когда вы можете их использовать. Someone - более формальное обращение, его часто можно увидеть в письмах, документах или официальных речах, рабочей переписке. "Colleagues, someone once again drank my yogurt from the common refrigerator. I remind you of the inadmissibility of such actions". - "Коллеги, кто-то в очередной раз выпил мой йогурт из общего холо...
Present Perfect и надежда - часть 4 Present Perfect нужен, когда еще не все потеряно Когда есть промежуточный результат или время еще не истекло Если вы потеряли наушники, никак не можете их найти, но не оставляете надежду, то подойдет Present Perfect: I’ve lost my airpods and i can’t find them anywhere - я потерял наушники и нигде не могу их найти То есть потерять потеряли, но поиски идут, так что еще есть надежда найти. Но как только вы по Локатору увидите, что они уже далеко не по вашему адре...
Если и учить английский — то по самому волшебному фильму. О вселенной «Гарри Поттера» сложно было найти неизбитые факты, но нам удалось. Листайте карточки, слушайте в них видео и наслаждайтесь.
Этого нет в учебниках английского! Когда мы учим язык, обычно учителя дают самые простые слова, потом постепенно наращивают сложность. Но почти всегда обучение остается в рамках литературного языка. Но живые-то люди говорят на разговорном! Вот и получается, что мы не знаем элементарных с точки зрения носителей фраз. Держите несколько вариантов расхожих выражений, которые могут встретиться вам в англоязычных странах. Первая фраза как в учебнике, вторая - как в жизни. Let's meet today/Let's catch ...
🚗 Ваш английский — как спорткар в гараже. Вы уже много лет его учите, можете рассказать все о презент симпле, даже может быть смотрите фильмы с субтитрами (мотор есть!), но боитесь сказать слово (колеса не крутятся). Мозг лихорадочно ищет перевод: «Так, "стол" будет table, а "красивый" — beautiful...» Пока вы строите фразу, диалог уже ушел вперед. Это классический синдром «Пассивного знатока». И хорошая новость: его можно обойти простой техникой. Пора выехать на дорогу. 👉Активирова...
⛔️ Всё ещё переводите каждое слово в голове? Это тормозит речь на 5 секунд. Собеседник уже ушел, а вы еще думаете. Мы знаем, как отключить «режим переводчика». 👉Узнать как и ускорить речь Вы когда-нибудь ловили себя на этом? 🔹 «Страшно открыть рот» при иностранце 🔹 «Слова сливаются в кашу», когда вас спрашивают 🔹 «Теряюсь и не могу связать два слова», хотя всё учила 🔹 «Впадаю в ступор», и потом стыдно за себя Если хоть один пункт — про вас, то ловите полезный инсайт (это изменит всё): 🧠 но...