Когда, если не сегодня, поделиться фрагментом видеоурока про инклюзивный / нейтральный язык, посвященного феминитивам И пожелать всем коллегам без исключения всегда иметь права / возможности / смелость / гордость, чтобы в любой момент своей жизни самим для себя решать, кем быть: переводчиком или переводчицей 🧦🌷 00:04 Феминитивы и гендерная нейтральность 00:50 Направления лингвистической борьбы с гендерными стереотипами 02:01 Языки с сильной категорией грамматического рода 09:38 Языки со слабой...
PROtranslation — курсы и наставничество для переводчиков
Официальный канал наставнического проекта PROtranslation — для наших друзей, клиентов и интересующихся. Делимся полезными ссылками и интересными материалами для переводчиков и стремящихся. Для связи — @protranslationru
Графики
📊 Средний охват постов
📉 ERR % по дням
📋 Публикации по дням
📎 Типы контента
Лучшие публикации
20 из 20Ура! Ура! В рамках эксперимента с открытыми уроками, открываем следующую неделю курса по художественному переводу с Александрой Глебовской! Чтобы принять участие в открытом уроке: 1️⃣ Зарегистрируйтесь по этой ссылке 2️⃣ Подключитесь к вебинару в пн 23 марта в 19:00 мск 3️⃣ Выполните задание по теме недели 4️⃣ Получите обратную связь от Александры Викторовны в виде комментариев к вашей работе ⚡ Обратите внимание: мы не ограничиваем количество участников открытого урока, но не можем обещать, что ...
🌚 Сегодня последний день скидки за раннюю регистрацию на нефтегаз
В Казани неплохая штатная вакансия, не требующая сложной специализации — научиться профессионально переводить документы все еще можно у нас. NB. Регистрацию на текущий поток курса закроем уже в ближайшие дни, поэтому не откладывайте.
Завтра март — в марте начинаем учиться художественному переводу, устному переводу у нотариуса, верстке в Word и работе с САТ-системами 1️⃣™️™️™️™️™️ Открытый урок: «Специфика устного перевода у нотариуса и в органах ЗАГС» 😍 😁 Пройдет в рамках одноименного курса. Можно будет узнать об особенностях «официального» устного перевода и немного потренироваться. 〰️〰️〰️〰️〰️〰️ 🍯 Все еще открыта запись на курс по письменному нотариальному переводу документов физ- и юрлиц. Заниматься можно в своем темпе ...
Уже завтра — первое занятие курса по художественному переводу с Александрой Глебовской
Just a kind reminder — уже в воскресенье стартует марафон по подготовке текстовых файлов к переводу (в кошках и вообще): от распознавания до наведения красоты и функциональности. Если вы — как и 99,9 % участников прежних забегов — думаете, что и так все знаете про Word — посмотрите, что делает с ним Римма. Или тут. Стоимость участия — символические 7860 ₽ Если записаться на все три технических марафона сразу — дешевле на 15%
Вы голосовали, мы публикуем: видеоурок 11 недели Комплексного курса по письменному переводу с английского «Мемы vs Библия: перевод аллюзий» 00:04 Аллюзии vs интертекст 00:58 Вики-определение аллюзии 02:00 Функции аллюзий в тексте 03:16 Роль аллюзий в современных текстах 04:00 Эрудиция переводчика 06:59 Мемы как аллюзии 10:37 «Трудности» перевода аллюзий 12:30 Алгоритм перевода аллюзий Если видео не грузится тут, можно посмотреть там
На Грамоте появился поиск по словарям русского как государственного.
В начале месяца мы публиковали на нашей странице vk уроки вводного модуля курса по нотариальному переводу — вот они все лежат в плейлисте. А еще хотите?