Сегодня ходили на лекцию в музей Москвы про историю китайского голубого огонька. Когда речь зашла о цензуре, лектор рассказала, что однажды запретили выступать со скетчем, где употреблялась идиома со словами курица и собака. Как оказалось, больше всего ченъюй с этими животными. Организаторы побоялись, что зрители подумают, будто это их сравнивают с курицами и собаками. А я давно выписывала себе идиому, которая мне несколько раз встречалась в разных книгах. Идиома дня: 鸡飞狗跳 jī fēi gǒu tiào 🔤 Зна...
Записки полиглота
🇨🇳🇹🇷🇫🇷🇬🇧Заметки об иностранных языках, словарном запасе, занятиях с детьми Мой канал о книгах и искусстве здесь https://t.me/artmuseumandbooks
Графики
📊 Средний охват постов
📉 ERR % по дням
📋 Публикации по дням
📎 Типы контента
Лучшие публикации
19 из 19На лекции меня еще зацепила фраза: «Посмотрите, какого прогресса достигли роботы за год, жаль, что мы не можем такого же прогресса достичь за год изучения китайского». Про способы отслеживания прогресса писала здесь.
Хочется разнообразить словарный запас на тему весенней погоды. 春天的天气变化很快。 Chūntiān de tiānqì biànhuà hěn kuài. Погода весной меняется очень быстро. 暖和 nuǎnhuo — тёплый 春天越来越暖和。 Весной становится всё теплее. 下雨 xiàyǔ — идти (о дожде) 春天常常下雨。 Весной часто идёт дождь. 太阳 tàiyáng — солнце 今天有太阳。 Сегодня солнечно. 多云 duōyún — облачно 今天有点多云。 Сегодня немного облачно. 凉快 liángkuai — прохладный 早上有一点凉快。 Утром немного прохладно. 降温 jiàngwēn — похолодание 明天会降温。 Завтра будет похолодание. 升温 shēngwēn — пот...
🏮 Сегодня Праздник фонарей Словарик по теме: 元宵节 yuánxiāojié — Праздник фонарей 元宵节是春节的最后一天。 Праздник фонарей — последний день Праздника весны. 灯笼 dēnglong — фонарь 街上有很多红灯笼。 На улицах много красных фонарей. 元宵 yuánxiāo — сладкие рисовые шарики 元宵节我们吃元宵。 В Праздник фонарей мы едим юаньсяо. #китайскийязык #словарныйзапас #китайскиепраздники
📍 Иероглиф дня: 久 jiǔ 🔤 Значения: • долго • длительное время • давно ✨ В разговорном китайском часто встречается в выражении 好久不见 - «давно не виделись». ✏️ Примеры: 我等了很久。 wǒ děng le hěn jiǔ. Я ждал очень долго. 我们很久没见了。 wǒmen hěn jiǔ méi jiàn le. Мы давно не виделись. Слова и выражения с иероглифом 久 很久 hěn jiǔ — очень долго 多久 duō jiǔ — как долго? 好久不见 hǎojiǔ bú jiàn — давно не виделись 长久 chángjiǔ — долгий, продолжительный 不久 bù jiǔ — скоро, недолго #иероглифдня #китайскийязык #HSK1
После того как увидела несколько хвалебных видеообзоров, начала слушать аудиокнигу Fluent Forever by Gabriel Wyner. В первой же главе автор делится основными принципами изучения языков: 1.Start from pronunciation 2. Don’t translate 3. Use Space repetition system Автор оказался еще и прекрасным чтецом - я слушаю книгу в его озвучке. Как-то Габриель Вайнер решил стать оперным певцом и новая карьера потребовала от него изучения французского, немецкого, итальянского и русского. Позже он выучил венге...
Любознательность можно тренировать Вот статья, о которой я писала вчера. Что дает любознательность, как ее развивать, как меняется наш интерес с возрастом. Любопытство и жажда знаний влияют и на то, как мы усваиваем материал. Так что тренировка любознательности полезна и тем, кто увлечен иностранными языками. Summary Curiosity is a skill that can be trained and strengthened over time. Research shows that while people may seek novelty less as they age, their curiosity becomes more focused on mean...
Любопытство как ключ к ощущению полноты жизни Читаю статью про curiosity, позже сделаю саммари и словарик по ней. А пока хочу поделиться одной цитатой: Most of the time, our brains run on prediction. We see what we expect and glide through life on autopilot. Curiosity interrupts that loop. When we lean into curiosity, we widen the frame of the present moment—taking in more nuance, more texture, more possibility. #читаемворигинале_английский
Не могу не поделиться впечатлениями от курса «Искусство и экология» от центра Помпиду. Мне нравится и основные видео лекции и дополнительные материалы. Сегодня в разделе доп материалов у нас был подкаст Art Talks. Автор подкаста Jean Verges. Оставляю ссылку на него. https://podcasts.apple.com/tr/podcast/art-talks/id1535782785 #французскийязык #подкаст #проискусство
📍 Выражение 一转眼 yí zhuǎn yǎn 🔤 перевод: • в одно мгновение • вмиг • не успел оглянуться 📌 Чаще всего 一转眼 стоит в начале предложения или перед указанием времени. ✏️ Примеры: 一转眼一年过去了。 yí zhuǎn yǎn yì nián guò qù le. Не успел оглянуться, и год прошёл. 一转眼孩子已经长大了。 yí zhuǎn yǎn háizi yǐjīng zhǎng dà le. Не успели оглянуться — дети уже выросли. #китайскийязык #HSK3