Ты можешь отправить 150 откликов… и получить 1 ответ. И именно он принесёт тебе оффер. Это продолжение истории Рината (Senior .NET/Python Developer), который получил 3 оффера за 2 месяца. 👉 Часть 1 — про LinkedIn и рефералы А сегодня — что сработало НЕОЖИДАННО. Телеграм как альтернатива Можно искать вакансии в телеграме - там рекрутеры откликаются довольно неплохо. Но есть нюанс: почти все вакансии будут в компаниях, основанных выходцами из СНГ. Если для вас это норм, то вариант рабочий. Как я ...
English4Devs | Английский для программистов
🚀Онлайн-школа English4Devs — английский для IT 💬Подготовим к интервью, митингам и переезду за границу 🌍 Подробнее: english4devs.tech
Графики
📊 Средний охват постов
📉 ERR % по дням
📋 Публикации по дням
📎 Типы контента
Лучшие публикации
19 из 19🔍 Разбор квиза про IT-аббревиатуры 1️⃣ LGTM — Looks Good To Me ✅ Штамп код-ревью. Означает: «всё ок, можно мержить». PR approved. LGTM — nice refactoring. Иногда используется и вне кода: Draft looks good. LGTM, send it. 2️⃣ YAGNI — You Ain’t Gonna Need It ✅ Принцип из экстремального программирования (XP): не добавляй фичу, пока она реально не нужна. Do we really need this abstraction layer? — YAGNI. Let’s keep it simple. Похожие идеи: KISS — Keep It Simple, Stupid DRY — Don’t Repeat Yourself 3️...
🔍 Разбор: work vs job И вот почему они не взаимозаменяемые: 📌 work — это процесс, деятельность, труд в целом Неисчисляемое — без артикля «a», во множественное число не идёт. Отвечает на вопрос что ты делаешь. 🍂 I have a ton of work this sprint — дел до потолка 🍂 The migration is still a work in progress — не готово, в процессе 📌 job — это позиция, роль, конкретная задача Исчисляемое — с артиклем «a», можно во множественном числе. Отвечает на вопрос кем и где ты работаешь. 🍂 I got a new job...
💡 Два выражения, которые описывают половину рабочих споров на английском 👉 Push back — возразить, дать отпор решению "I'd like to push back on the Friday release — we haven't finished testing." В англоязычных командах push back — это не скандал, а норма. От сеньоров это прямо ожидают. 👉 Double down — настоять на своём, удвоить ставку "The PM doubled down on the deadline despite the risks." Кстати, выражение пришло из блэкджека — удвоить ставку, когда уже видишь свои карты. Иногда это уверенно...