Г
Геродот еще тот
@vnukgerodota211 подп.
146просмотров
69.2%от подписчиков
24 февраля 2026 г.
📷 ФотоScore: 161
Первый перевод Илиады на русский язык был сделан в 1829 году Н.И. Гнедичем. По дате несложно догадаться, что Гнедич был современником Пушкина. Александр Сергеевич, как мы знаем, Гомера любил, читал в оригинале и с переводом, конечно, тоже был знаком. В этих ваших интернетах попадается мнение, что Пушкин перевод Гнедича не любил и считал плохим. И приводится следующая его эпиграмма: Крив был Гнедич поэт, преложитель слепого Гомера, Боком одним с образцом схож и его перевод Отличный пример того почему не надо верить всей хрени которую пишут в интернетах. Потому что в этой истории забываются два момента. Пушкин действительно эту эпиграмму написал, но затем тщательно зачеркнул и никогда никому не показывал. Откопали ее в начале 20 века исследователи в черновиках поэта, причем зачеркнуто было настолько тщательно, что восстановить смогли только с помощью технических средств. Видимо, Александр Сергеевич хотел пошутить, а мы знаем, что в этом деле он был мастер, и сыронизировать на тему того, что Гнедич был слеп на один глаз. Но тут даже сам понял, что перестарался, зачеркнул и никогда нигде больше не вспоминал. А вот двустишье на перевод Илиады, с совершенно противоположным смыслом, которое Пушкин опубликовал: Слышу умолкнувший звук божественной эллинской речи; Старца великого тень чую смущенной душой.
146
просмотров
1324
символов
Нет
эмодзи
Да
медиа

Другие посты @vnukgerodota

Все посты канала →
Первый перевод Илиады на русский язык был сделан в 1829 году — @vnukgerodota | PostSniper