793просмотров
99.5%от подписчиков
5 февраля 2026 г.
📷 ФотоScore: 872
Как минимум до XV века слово shit считалось более-менее приличным. Например, английский первопечатник Уильям Кэкстон в 1484 году опубликовал перевод басней Эзопа, в котором имеется следующая строчка: I dyde shyte thre grete toordes (I did shit three great turds) Я [так испугался, что] высрал три огромные какахи Почему подобных деталей нет в русских переводах? Потому что они были подготовлены по каноническим античным текстам, которые не включают эту и многие другие басни и не приправлены подобной физиологией. А вот в позднелатинских и французских сборниках, на которые ориентировался Кэкстон, она временами присутствовала.
- - -
Иногда интересно представить себе, как люди создавали свои тексты по мотивам и добавляли детали. Сначала кто-то пишет басню, где волк испугался. Потом кто-то другой развивает тему: испугался так, что обделался. А потом кто-то третий (или сто тридцать третий) решает уточнить: трижды обделался со страху.