2.0Kпросмотров
37.3%от подписчиков
21 февраля 2026 г.
question📷 ФотоScore: 2.3K
СДЕЛАН ИЗ ДЕРЕВА… КАКОЙ ПАДЕЖ СТАВИТЬ - から (kara) или で (de)? В английском языке есть похожая грамматическая тема – made of и made from. Давайте сегодня разберемся, в каких случаях мы будем использовать исходный падеж から (kara) в данном обороте, а в каких - творительный で (de)! Логика здесь следующая. Допустим, сакэ изготавливается из риса. А стекло из песка (меня это всю жизнь поражало). А сыр изготавливается из молока. Видим мы исходный материал в конечном продукте? Нет. Поэтому меня так всегда и шокировало стекло из песка =) в общем, если мы не видим изначальное сырье и шокированы этим, то ставим から! Ну, можно и не быть шокированным, главное, что невооруженным глазом НЕ видно, из чего получился конечный продукт. お酒はお米から作られる。(Osake wa okome kara tsukurareru)
Сакэ делается из риса. (Мы видим в сакэ рисинки? Нет. Значит, ставим から (kara)) 紙は木から作られる。(Kami wa ki kara tsukurareru)
Бумага делается и деревьев. ガラスは砂から作られる。(Garasu wa suna kara tsukurareru)
Стекло производится из песка. А вот если мы видим исходный материал, то ставим творительный падеж で (de). Например: この椅子は木で作られた。 (Kono isu wa I de tsukurareta)
Этот стул был сделан из дерева. (Мы видим там дерево). このサラダはトマトと胡瓜で作られる。(Kono sarada wa tomato to kyuuri de tsukurareru)
Этот салат делается из помидор и огурцов. Ну что, время ваших примеров! Присылайте свои предложения с новой грамматикой! А кто только начинает проходите наш бесплатный курс по грамматике японского языка.
Доступ открыт!