S
Sascha & Deutsch | Kids
@sascha_deutsch_kids312 подп.
1.6Kпросмотров
21 декабря 2025 г.
🎬 ВидеоScore: 1.8K
Рождественский Ohrwurm Если и есть в Германии рождественская песня, которую знают все (или почти все) — то это “In der Weihnachtsbäckerei”. Написанная Рольфом Цуковски в 1987 году, она стала неофициальным гимном немецкого Рождества. О том, как родилась песня, и о самом авторе, можете почитать в этой статье :) Но сегодня мы смотрим не классическую версию, а пародию от программы Die Sendung mit der Maus. В главной роли — Отто Ваалкес, комик, на котором выросло несколько поколений немцев. 📎Полное видео вы найдёте тут. А мы разбираем полезную лексику из песни и сравниваем шуточную версию с оригиналом⬇️ 🟣Глагол verschleppen часто используется, когда что-то куда-то задевали или унесли не туда. Wer hat das Rezept verschleppt? Кто утащил рецепт? В версии Отто: Wer hat das Rezept versteckt? Кто спрятал рецепт? verstecken — прятать 🟣Frei nach Schnauze — отличная разговорная идиома, значит — делать что-то без правил, на глаз, как бог на душу положит. Frei nach Schnauze backen. Печь на глаз. Отто же решает: Müssen wir's riskieren и improvisieren. 🟣В оригинале всё традиционно: Honig (мед), Nüsse (орехи) и Succade (цукаты). Отто заменяет их на: Leberwurst (ливерная колбаса), Senf (горчица) и Pomade (помада для волос), Zimt (корица). Печенье обещает быть несъедобным незабываемым. 🟣die Kleckerei — мазня, пачкотня (от глагола kleckern — капать, пачкать едой, ляпать). Eine riesengroße Kleckerei. Настоящий кавардак, сильный беспорядок. ➡️der Klecks — клякса, пятно. ➡️rumkleckern — неаккуратно есть или работать, оставляя капли и пятна. В шуточной версии: Kleckerei zur Schweinerei. От беспорядка до свинарника. Слово Schweinerei (свинство) немцы используют, когда беспорядок переходит все границы. 🟣Die Plätzchen stechen — вырезать печенье формочками. Глагол stechen (колоть/протыкать) здесь используется именно для работы с формочками. 🟣Kneten — месить тесто. Platz zum Kneten — место для замеса. 🟣Schmeiß den Ofen an! — разогревай духовку! Разговорный вариант вместо скучного den Ofen einschalten. 🟣Verbrannt / Verkohlt — сожжено / обуглено. Финал у обеих песен одинаковый: печенье превращается в угольки. 🟣Der Knilch / Der Knirsch — забавные слова для обозначения “паренька” или “мальца”. В песне так называют тех, кто устраивает беспорядок. 📎Ещё больше немецких рождественских песен. 📎Что слушает немецкая молодёжь? В комментариях делитесь песнями, которые не выходят из головы в Рождественский период ;) #разбор
1.6K
просмотров
2467
символов
Да
эмодзи
Да
медиа

Другие посты @sascha_deutsch_kids

Все посты канала →
Рождественский Ohrwurm Если и есть в Германии рождественская — @sascha_deutsch_kids | PostSniper