127просмотров
4.2%от подписчиков
26 марта 2026 г.
🎬 ВидеоScore: 140
🤩 Корректность перевода часто приносится в жертву приличиям, как мы уже не раз говорили. А иногда просто #переводчикустал ну или #таксебепереводчик 🤩Вот ещё один прекрасный пример из сериала «Убивая Еву». 🤩Диалог Евы и ее подруги:
- Oh, lord. that’s Carolyn Martens. - Who? - Russia MI6 Desk. I’d nail a cousin to work with that woman. Stone-cold bad ass. - I’ll put in a good word. 🤩Фишка заключается в том, что to nail someone - это не только «пригвоздить, ударить кого-то», это ещё и «to have sex with someone»; а cousin может быть не только двоюродная сестра, но и брат. 🤩Какой перевод бы вы предпочли? #убиваяеву
#killingeve
#переводчиканамыло
#переводчиквтумане
#переводчиктакойпереводчик
#Lostintranslation
#Перевестинепереводимое
#английскийпосериалам #английскийпофильмам