377просмотров
27.1%от подписчиков
17 марта 2026 г.
📷 ФотоScore: 415
🅱🅱🅱🅱🅱🅱🅱🅱🅱🅱🅱🅱 ☀ «Наруби себе зарплату и не дай деньгам утечь»: это странное слово 薪水 xīnshuǐ 🪵💦 Не знаю, как вам, а мне всегда не давало покоя это слово: какое отношение оно имеет к «новому» и при чем здесь «вода»? Оказалось, что это довольно запутанная история ) 🟡иероглиф 新 xīn, который сейчас мы все знаем, как «новый», когда-то обозначал «рубить, разрубать»: 辛 xīn играл роль фонетика, «топор» 斤 был основным смысловым элементом, а вот дерево появилось не сразу, и его появление сразу сделало иероглиф более мирным, и «разрубать, отрубать» превратилось в «рубить дрова». 🟡позже это значение было передано иероглифу 薪, трава сверху стала указывать на исходно растительное происхождение хвороста или дров (а 新 стал обозначать более философское понятие – переход древесины из одного состояния в другое, что потом и превратилось в «новый»). 🟡слово 薪水 отсылает нас к древности, когда зарплату часто выдавали в натуральной форме продуктами и необходимыми для жизни вещами. Самыми базовыми из них были дрова (для приготовления пищи и обогрева) и вода. 🟡в эпоху Мин даже возник специальный термин «серебро на дрова и хворост» . Это была конкретная денежная сумма, выдававшаяся чиновникам в дополнение к основному жалованию для покрытия бытовых расходов. Вот так, постепенно, дрова и вода стали зарплатой. 🫶🫶🫶🫶🫶