151просмотров
48.2%от подписчиков
4 марта 2026 г.
Score: 166
Делюсь своим переводом стихотворения из нового дубляжа "Великолепного века" для Кинопоиска от The Kitchen Russia. Вообще уже давно можно было поделиться, я всё откладывала, но на финишной прямой проекта мне стало тяжеловато, и для поднятия настроения приспичило это выложить вотпрямщас 😁 Если подробности не интересны, листайте в конец поста. В этом сериале часто встречаются стихи, я перевела несколько, не ожидала, что вообще что-то получится и что мне понравится процесс. Одно из них особенно дорого сердцу, это стихотворение османского поэта по имени Ташлыджалы Яхья. Сначала я даже не знала, как к нему подступиться, писала об этом здесь. Содержание ещё и должно было подходить под сюжетную линию Ибрагима, который цитирует строки оттуда вскоре после того, как поэт читает вслух своё произведение. А ещё это по факту перевод с перевода: оригинал на османском, в сериале стихотворение на турецком, я тогда только начала учить турецкий, пользовалась подстрочником и английскими субтитрами. В старом дубляже верлибр, но мне, если честно, проще переводить в рифму и с ритмом, иначе я буду воспринимать свой текст как прозу. Если есть желание, мой вариант можно послушать на Кинопоиске: 3 сезон, 4 серия, 17:54, оригинальная дорожка там тоже есть. Мне понравилось, как озвучили ❤️ Итак, стихотворение на турецком: Sun kadehi saki bana mestane desinler, Uslanmadı gitti gör o divane desinler. Kadehleri burada doldurmada her kişi, Bundan böyle bu meclise meyhane desinler. Yık gönül evini koma taş üstüne bir taş, Sen yap onu eller ona virane desinler. Gönlünde başkasının sureti neye yarar? Reva mıdır Kabe'ye putlane desinler. Yahya'nın sözleri olsun hep bir aşk sırrı, Dostlar duyup başkasına söyleme desinler. И мой перевод: Сегодня не пустеет кубок мой И льётся хмель искристою рекой. Пусть скажут: пьян, влюблён, неисправим! Где мы подняли кубки — царство вин. Ты стены сердца жги дотла, круши. На пепле строй с нуля простую жизнь. Чей образ ты так глупо бережёшь? Каабу капищем никак не назовёшь. Пусть сокровенным делится Яхья, Но тайн его не выдадут друзья.
151
просмотров
2089
символов
Да
эмодзи
Нет
медиа

Другие посты @katarsnem

Все посты канала →
Делюсь своим переводом стихотворения из нового дубляжа "Вели — @katarsnem | PostSniper