1.1Kпросмотров
91.7%от подписчиков
11 декабря 2025 г.
Score: 1.2K
Замечательная Рита @pobuchteam Ключак предлагает переводчикам поучаствовать во флешмобе и написать про свой #переводгода2025 В этом году я сдала переводы трех книг, и одна из них стала у меня пока самой любимой из всех мною переведенных. Байрон, но не лорд, а вовсе Роберт, современник Берти Вустера и дружбан Ивлина Во, едет на Афон и, так как ему нужны деньги, пишет об этом книгу. Что бы этот не известный мне ранее человек ни делал, он делает яро: ругается с погонщиками мулов; проклинает монастырскую трапезу; с непривычки подпрыгивает от монастырских настоек; презирает страсть к античности; обожает Византию. Кажется, что он готов обстебать просто всё, но среди безудержной иронии нередки всплески какого-то запредельно чистого и красивого лиризма. Я, наоборот, люблю античность и засыпаю при слове «Византия», но я невероятно прониклась книгой. Переводить было нелегко, но безумно интересно. Книга Роберта Байрона «Пристанище» вышла в конце лета в издательстве «Ад маргинем»: https://admarginem.ru/product/pristanishhe-puteshestviya-na-svyatuyu-goru-v-gretsii/ Дорогие переводчики, буду рада, если через меня до кого-то из вас тоже дойдет этот флешмоб. Ссылайтесь на Риту @pobuchteam и ставьте тэг #переводгода2025