868просмотров
52.6%от подписчиков
14 марта 2026 г.
🎬 ВидеоScore: 955
Суббота и моя рубрика «Перевод греческих песен с двойными субтитрами» вновь вернулась в ваши ленты! И после ошеломительной статистики и просмотров песни Γιε μου в исполнении Йоргоса Мазонакиса (Γιώργος Μαζωνάκης) в моем блоге в Instagram (более 700 000 просмотров! 😱) многие мне написали, что оригинал звучит лучше. Изначально эту песню пел конечно же Стаматис Кокотас. Я не могла не исполнить вашу просьбу и поэтому публикую эту песню уже в его исполнении. Напоминаю, что эту песню часто связывают с трагедией семьи Онассисов и я, кстати, тоже так думала пока не стала искать для вас информацию перед тем как опубликовать вам мой перевод греческой песни с двойными субтитрами. Большинство в комментариях писали, что эту песню заказал Онасис. Друзья, это не так. Я все нашла в греческих источниках. Существует распространённая легенда, что Аристотелис Онассис заказал «Γιε μου» после гибели своего сына Александроса в авиакатастрофе - настолько точно слова передают боль отца. Однако в интервью сам Стаматис Кокотас (Σταμάτης Κόκοτας)(что на видео), а позже и его сын Димитрис Кокотас (Δημήτρης Κόκοτας), поясняли: песня не была написана по заказу Онассиса и не посвящена конкретному человеку. Музыку написал Апостолос Калдарас, слова - Лефтерис Пападопулос, а Σταμάτης Κόκοτας стал первым исполнителем этой песни, именно его голос сделал её легендарной. «Γιε μου» - это обобщённый образ отца и сына, история утраты, ошибок и безусловной родительской любви, в которой тысячи людей узнали себя. Возможно, именно поэтому эта песня и продолжает трогать сердца не только среди греков. #греческийязык #кипр #лимассол #греческаямузыка #преподавательгреческого