130просмотров
56.3%от подписчиков
6 марта 2026 г.
questionScore: 143
Что можно писать на иностранном языке?
Много запросов поступает по разъяснениям закона «о защите русского языка», уже направлялись письма продавцам об изменении вывески/направлении документов о наличии товарного знака/фирменного наименования, поэтому здесь пишу свой разбор по нововведениям. 🔎 Согласно ст. 10.1 Закона РФ о защите прав потребителей, к информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей, относится нерекламная информация, которую в процессе торговой деятельности продавец размещает в общедоступных местах либо доводит до сведения неопределённого круга потребителей с помощью таких средств, как: − вывески;
− надписи и указатели;
− информационные таблички и знаки;
− иные носители (например, интернет-сайт).
Дополнительно подчеркиваю: эти требования относятся к оферте, текст которой опубликованы на сайте продавца. 🔎 Публичная информация должна быть указана на русском языке, исключением является использование:
🔹 товарного знака;
🔹 фирменного наименования,
если такие средства индивидуализации, зарегистрированы в России на этом иностранном языке. 🔹 иные случаи, предусмотренные законодательством РФ, в частности, доменные имена, слова/словосочетания из национальных стандартов, «фантазийные» названия, которые перевести по смыслу невозможно (написанные на русском языке — транслитерация). 🔎 Запрет на регистрацию товарных знаков на иностранных языках отсутствует — после 01.03.2026 можно подавать иностранные словесные обозначения для регистрации в качестве товарного знака. 🔎 Не нужно переводить на русский язык термины и заимствованные слова, которые включены в официальные российские словари.
Актуальный список словарей, справочников утверждён Правительством РФ.
Так, можно не переводить такие термины как: браузер, интерфейс, драйвер, нейросеть, дрон и т.д.
При использовании таких слов необходимо проверить написание в одном из утверждённых словарей. ✅ Если в публичной информации размещёны на иностранном языке слова или словосочетания, которые зарегистрированы в России в качестве товарного знака или фирменного наименования на этом иностранном языке, то это не является нарушением. При этом иная информация должна быть указана на русском языке. ✅ Использование слов и словосочетания на иностранном языке возможно с указанием аналога на русском языке в носителях публичной информации одним из способов:
🔸 транслитерация термина и пояснения на русском языке (например, «USB-накопитель (флеш-накопитель)»);
🔸 двойное наименование через дробь «/»: сначала указывается слово на русском языке потом через «/» на иностранном.
❗️Важно, чтобы аналог на русском языке был оформлен точно также как иностранное слово (идентичный шрифт, размер букв). 💭 Спорной остается ситуация использования в публичной информации иностранных слов, представляющие собой измененный товарный знак. Согласно ст.1486 ГК РФ, товарный знак можно использовать с несущественными изменениями, т.е. не меняющими существа и не ограничивающие охрану этого товарного знака. Несмотря на это, в теории Роспотребнадзор может направить предписание, поскольку используется видоизмененное обозначение (но пока практики нет).