333просмотров
16.0%от подписчиков
18 марта 2026 г.
question📷 ФотоScore: 366
Помните легендарный американский сериал X-Files («Секретные материалы»)? Иногда английские фразы звучат довольно странно, если переводить их буквально или не знать культурный контекст. 💙Предлагаем небольшой челлендж: Как правильно перевести фразу из напряженной сцены?
Hey, put a sock in it!
(чур не гуглить! 🤫) Немного погрузим вас в контекст дав подсказку в виде диалога, где употреблялась эта фраза: –Ok, we get it. It’s a nice shade of blue.
– Cerulean blue. Cerulean makes me think of a breeze, a gentle breeze.
– Hey Mr. Blackwell, put a sock in it!
– Cerulean is a gentle breeze. Cerulean… a gentle breeze.
– Stop! Пишите свои варианты в комментариях, а в следующем посте мы «раскроем карты»🤩 📍Мы всегда остаемся на связи, но чтобы контент загружался легче, подписывайтесь на наш канал в Max