270просмотров
26 февраля 2026 г.
📷 ФотоScore: 297
Утро началось не с кофе, а с Business FM и… ликбеза по сленгу. 😆 Оказывается, разрыв поколений сегодня настолько ощутим, что даже в деловой среде нам нужен «переводчик с зумерского». В эфире эксперты разбирали молодежный сленг: объясняли глоссарий, приводили примеры и контекст. Задумалась: если на главном бизнес-радио страны выделяют под это отдельное время, значит, проблема «трудностей перевода» стала по-настоящему масштабной. Мы вроде бы говорим на одном языке, но вкладываем в слова совершенно разные смыслы. Это ведь не просто про слова «кринж» или «ситуативка». Это про разный менталитет и восприятие корпоративного мира. Зумеры иначе смотрят на иерархию, дедлайны и work-life balance. То, что для кого-то — норма, для них — повод для выгорания, и наоборот. Как у вас в командах? — Есть специальный глоссарий для новичков
— Адаптируемся в процессе
— Мы сами зумеры, проблем нет!