А
Английский дословно
@Englishdoslovno7.0K подп.
655просмотров
9.3%от подписчиков
10 марта 2026 г.
📷 ФотоScore: 721
Как белка в колесе Вероятно, люди трудолюбивы не от рождения, а в силу горькой необходимости. Именно поэтому мы предпочитаем ассоциировать тяжелый труд с животными: “работать, как вол”, “ишачить”, “работать, как лошадь”, “трудиться, как пчелка” и т.д. В английском языке тоже отдают должное лошади, мулу и пчеле: as busy as a horse/mule/bee. В случае с пчелой это еще и звучит классно. Одним из самых заслуженных тружеников считается бобр: as busy as a beaver - тоже хорошо звучит. Иногда еще добавляют building a new dam - то есть, “работать, как бобр на строительстве плотины”. Bob is busy as a beaver trying to finish painting before it rains - Боб старается, как бобр, чтобы успеть закончить покраску до дождя. Во время Второй мировой войны в американской армии возникло выражение eager beaver (дословно: “охочий до работы бобр”), которое превратилось в идиому типа “бобр-трудоголик”. И, как всегда, особое место среди животных-тружеников занимают кошки: as busy as a cat burying shit - стараться, как кот, закапывающий какашки. Тоже заслуживает уважения. Изучай "Английский дословно" в Дзен
655
просмотров
1111
символов
Нет
эмодзи
Да
медиа

Другие посты @Englishdoslovno

Все посты канала →
Как белка в колесе Вероятно, люди трудолюбивы не от рождения — @Englishdoslovno | PostSniper