Ну что, поздравляю всех-всех причастных! Чтобы гонорары выдавали не ветками, а работа всегда была в радость — и по любви 📚 Где-то недавно прочитала, что переводы как кофе: существуют веками, есть разного качества, не все их ценят, но все равно потребляют и хотят больше. Потому желаю нам всем вкусного кофе и отличных переводов! Я тем временем на прошлой неделе сдала перевод «Багрового озера» и до конца года планирую «побездельничать»… Во время финальной вычитки ездила в Иностранку, чтобы провери...
редактор дома
Елизавета Радчук 🤍 books & languages связаться: @whoiselizaveta
Графики
📊 Средний охват постов
📉 ERR % по дням
📋 Публикации по дням
📎 Типы контента
Лучшие публикации
16 из 16Друзья, привет! Как говорится, так сложились обстоятельства, что закончились мои истории в Домике, настоящем ДОМЕ, той работе, о которой можно, не слукавив, сказать, что это была работа мечты 💔 Очень много хорошего у нас было, среди прочего — мы записывали классный подкаст под названием «Хаос оф сторис», где вечно смеялись, обсуждали планы, еду и всякое-всякое. Подкаста не будет в канале ДИ, поэтому я прошу максимально порепостить наш «выпускной» эпизод — как минимум потому, что я потратила нес...
Сходили в кино на «Материалистку». И прежде чем поделиться небольшим впечатлением (спойлер — не понравилось), хочу возмутиться переводом названия… В оригинале фильм называется Materialists, что отсылает зрителя ко, в принципе, всем действующим персонажам. Все они говорят и думают в контексте денег. Главная героиня работает брачным агентом, и для ее клиентов параметром чуть ли не первостепенной важности является заработок потенциального партнера. Сама она бросает парня из-за того, что он бедный, ...
Недавно к нашей команде присоединилась Елизавета Радчук в роли редактора медиа. Вместе с Настей Завозовой Лиза занимается разработкой медиа, а еще помогает Насте Ханиной с опен-коллом. Наша команда постепенно растет.
И вот еще мое небольшое обращение к будущим студентам: «Я всегда говорю, что для того, чтобы переводить книги — да и вообще работать с любыми переводами, — в первую очередь нужно хорошо знать русский язык. Чувствовать каждую грань, каждое слово, каждую запятую и многоточие. Но русский — это не просто правила и упражнения. Это музыка, которую вы учитесь слышать. Это оттенки смыслов. Это свобода — говорить и писать точно и грамотно. На занятиях мы будем не только разбирать падежи и спряжения (хотя...
В этом году на конференции КОНТАКТ #7 «Перевод без границ» мы решили основательно обсудить художественный перевод и сотрудничество с издательствами, зарядить вас вдохновением и идеями для работы в этой творческой и невероятно интересной сфере✍️ Одним из спикеров первого дня будет Елизавета Радчук, шеф-редактор издательства «Дом историй», переводчица художественной литературы, выпускница магистратуры «Литературное мастерство» в НИУ ВШЭ. 📚 Тема ее доклада: «Буквы, смыслы и деньги: правда о художе...
И как будто по заказу на Яндекс Книгах вот буквально только что вышло «Последнее слово». Романтическая комедия/офисный роман про двух журналистов, который я безумно люблю и очень вам рекомендую! 🎂
Ох, ну какие у меня умные подписчики, как радостно! Конечно, все эти тесты я придумала не просто так… А потому что у меня есть крутая новость! 3 октября на базе школы «ЛингваКонтакт» стартует курс «Русский язык: продвинутый уровень», который будет вести ваша покорная слуга. И, возможно, это именно то, что вам было нужно, но вы об этом не знали. Что будем делать на курсе: вспоминать правила и исключения, погружаться в языковую игру и становиться грамотнее. Вот, например, разберем, почему матча-ла...
Рассказываю в своем материале именно об этом — о том, что многие наши любимчики из мира романтики обязаны своей очаровательностью не кому иному, как Джейн Остен. И что даже в мире прекраснейших больших книг всегда найдется окошко для расслабляющего чтения, ведь Джейн Остен никогда не осуждала своих героинь за то, что они читают мейнстримные романы. Вот и мы не будем! Enjoy! 🩷
Пока кто-то (я) балдеет дома на юге, вот еще такая классная новость подоспела!