А не окунуться ли нам в Римскую лихорадку? Замахнемся-ка мы на женскую психологическую драму. Март, как никак. Поговорим о женских судьбах на примере кружевного рассказа Roman Fever by Edith Wharton (1934) https://www.mirgovorit.ru/webinars/?webinar_id=352 Рассказ насыщен интересной лексикой. Задание: выберите себе 10 интересных lexical chanks оттуда. Сверим выбор. Погружение в смыслы я обещаю. Все, как мы любим. ❤️
Литературный клуб с Натальей Поддубной
Как читать художественные тексты на английском языке и понимать их. О чем говорить с подростками.
Графики
📊 Средний охват постов
📉 ERR % по дням
📋 Публикации по дням
📎 Типы контента
Лучшие публикации
20 из 20На следующей нашей встрече - писательница, которая умела говорить о жизни женщин так, будто подслушала их самые тихие мысли. Речь о Эдит Уортон. Она родилась в мире, где всё было «как надо»: богатая семья, идеальные манеры, правильные знакомства. Но за этой красивой внешней картиной она очень рано почувствовала другое — одиночество, несвободу, невозможность быть собой. Возможно, поэтому её книги звучат так честно. Она не разоблачала громко. Она просто показывала жизнь — и женщины узнавали в геро...
Кто такая рыбка-бананка? Есть вообще такая или это художественный образ? Вот, что нашла. Семейство сельдевых. The Hawaiian ladyfish (Elops hawaiensis), also known as the Hawaiian tenpounder or banana fish, is a species of ray-finned fish in the family Elopidae. It is sometimes referred to as the giant herring, though it is not closely related to the true herrings of the family Clupeidae. Its Hawaiian name is awa 'aua. It is native to the west central Pacific Ocean, and the current classification...
У рассказа «A perfect day for banana fish» есть несколько переводов: - Виктор Голышев, Э.Наппельбаум: «Лучший день банановой рыбы» (1961), первый перевод, отличающийся точностью и вниманием к деталям. - Р. Райт-Ковалёва: «Хорошо ловится рыбка-бананка» (1965), самый популярный и многотиражный перевод, ставший классическим. - С. Махов: «Чудный день для банановой рыбки» (1998). - М. Немцов: «Самый день для банабульки» (2008), где «банабулька» — более разговорный, сленговый вариант слова "bananafish...
Летом с Аленой, моей подругой. мы составляли список для Литературного клуба, и «сэлинджеровскую бананку» мы отмели сразу, как только она рассказала мне сюжет. Ветеран Второй Мировой возвращается домой к жене. Не справившись с ПТСР, наломав дров в отношениях с ее родителями, разбив машину её отца, он с женой отправляется на отдых. На пляже он встречает маленькую девочку, рассказывает ей историю про рыбку-бананку, которая заплыла в пещеру, объелась бананами, и не смогла выбраться из нее. Потом иде...
Сегодня был очень глубокий и сложный разбор. До сих пор мурашки по коже... А если развернуть еврейский корни Сэлинджера, то вот вам еще идея почему он говорит I've been expecting him hourly. Hourly. - ведь the Present Perfect Continuous означает я все еще жду его, а ведь иудеи ждут Мессию до сих пор, они не поверили в Христа, возможно и главный герой не видит здесь идеи спасения: спасение через страдания, поэтому выхода для него нет Мы ушли от общепринятых интерпретаций рассказа и создали свой н...
Дорогие друзья, на чем фокусируемся при чтении: В 1947 году Сэлинджер приносит свой рассказ в The New Yorker. Редакторы сочли раннюю версию «Bananafish» формально сильной, но «непонятной по смыслу». После это он год работает над правками и добавляет телефонную сцену. Вопрос: что объясняет эта сцена? Почему он соглашается на такую долгую и кропотливую редактуру? Рассказ выходит в 1948 году и приносит оглушительный успех. Публикация в The New Yorker была высшим знаком качества. Это самый престижны...
Дорогие друзья, завтра жду вас в 10.00 https://www.mirgovorit.ru/webinars/#webinar331
И главный вопрос: как рассказ резонирует с сегодняшним днем?
Год написания рыбки-бананки - 1948! И что вы думаете? И там про Трампа😂😂😂