А в дурке Ремесло.
Levental.live
Жизнь и мнения Левенталя
Графики
📊 Средний охват постов
📉 ERR % по дням
📋 Публикации по дням
📎 Типы контента
Лучшие публикации
20 из 20Есть у Ната Кинга Коула песня, которая мне очень нравится — Aquellos ojos verdes, а в ней есть такие строчки: Anhelos de caricias, De besos y ternuras, De todas las dulzuras, Que sabían brindar. Строчки эти любопытны тем, что при известном языковом чутье примерно понять их можно, даже совсем не зная испанского. Вы все эти слова знаете. Ну, может быть, кроме двух. Sabían — это форма прошедшего совершенного времени 3 л. мн. ч. глагола saber — знать, «они знали». Они — это зеленые глаза незнакомки,...
Нет, просто придётся платить больше. Погугли apple подарочные карты.
Предки современных украинцев никогда не говорили «в Украине» – только и исключительно «на Украине». Обратимся за документальными подтверждениями. Откроем любопытную книгу, изданную два века назад, в 1819 году в Петербурге под названием «Опыт собрания старинных…
Многих раздражает "интеллигентский мат", а между тем в нем есть большой смысл. В определенных кругах очень важно как можно быстрее понять, не нечисть ли случайно твой собеседник и не облигатный ли синантроп. То есть если человек от матерной тирады не рассеялся черным дымом и не направился к двери, построившись в колонну по два, это значит, что с ним теоретически можно иметь дело. Прикладная фольклористика - она такая! (2019)
Гм. А почему бы не отправить на фронт миллионеров-единороссов? Проголосуем?
Понял вдруг, что утром, с умным видом рассуждая об этимологии разных слов, самым курьезным образом наврал по поводу глагола. Не sabien, а sabían и не настоящее, а прошедшее. Стыдоба!
А у меня есть роман "Франсуаза, или Путь к леднику. Только Франсуаза там -- межпозвоночная грыжа героя. Он так ее именует, разговаривает с ней, у них любовь-ненависть. Жена ревновать начинает. Треугольник. С фильмом никак не связано. Однако ведь бывают совпадения! ------ https://t.me/oversized_shirts/12872
Внезапно задумался, а существует ли в Википедии статья о Сталине на латыни. Что ж, хоть и коротенькая, а имеется. Stalin vidit bellum unum novum venturum, itaque servandae causa Unionis Sovieticae cum dictatore Germaniae Hitler pactum fecit, ut bellum inter ambas terras non fieret. Звучит!
“Франсуаза или супружеская жизнь”, Франция, Италия, Германия, 1964 г., реж. Андре Кайят Фильм этот, я так понимаю, в СССР показывали много. Он русифицирован вплоть до титров с указанием актеров дубляжа, и главного героя, например, озвучивал Вячеслав Тихонов. Три часа экранного времени разбиты на две серии. В первой история любви прекрасной молодой пары рассказана от лица мужчины, во второй — вы удивитесь, от лица женщины. Предполагается, что два взгляда настолько различаются, что зритель видит д...