🌸 8 марта — учим слова о празднике и весне на испанском! 🇪🇸 💐 Feliz Día de la Mujer [фелис дия де ла мухер] — «С Международным женским днём!» 👩 Mujer [мухер] — «женщина» 💕 Amiga [амига] — «подруга» 🌷 Flores [флорес] — «цветы» 🎁 Regalo [регало] — «подарок» 😄 Feliz [фелис] — «счастливый/счастливая» 🌞 Alegría [алегрия] — «радость» 💌 Carta [карта] — «письмо» 🌹 Rosa [роза] — «роза» 🍫 Chocolate [чоколате] — «шоколад» 💬 Пример поздравления: 💐 ¡Feliz Día de la Mujer, amiga! Te deseo mucha...
Испанский в кайФ - онлайн школа
Узнать подробно про индивидуальные онлайн уроки, видеокурсы, мини-курсы, бесплатные вебинары или же задать любой вопрос👇 Написать менеджеру: @espanol_v_kaif_admin WhatsApp: +7 900 299 21 89 Посетить наш сайт 👇 https://ispansky-v-kaif.com
Графики
📊 Средний охват постов
📉 ERR % по дням
📋 Публикации по дням
📎 Типы контента
Лучшие публикации
20 из 20Сколько у вас получилось правильных ответов? 🤩 P.S. Если хочешь перестать угадывать и наконец понять все прошедшие — , у нас есть полный курс, где разобрано всё: логика, времена, триггеры, исключения, практика. 🎉 Скидка 35% действует до конца недели. Лови: https://ispansky-v-kaif.com/ostav-proshloe-v-proshlom-web
🇪🇸 Почему в Испании слово vale звучит каждые 5 секунд?:) Если вы хоть раз слушали испанцев, особенно из Испании, то наверняка заметили: они говорят vale постоянно. Иногда кажется, что это просто звуковой фон разговора. И это правда почти так и есть. Vale — одно из самых универсальных слов в испанском языке. Вот что оно может означать. ✅ «Ок / хорошо / договорились» Самое частое значение. — Nos vemos a las ocho. Увидимся в восемь. — Vale. Ок. 👍 «Ладно, согласен» Когда вы принимаете предложение...
🇪🇸 Когда одно и то же прилагательное меняет смысл просто из-за позиции В испанском порядок слов иногда — не мелочь, а смысловая кнопка. Поставили прилагательное перед существительным — одно значение. Поставили после — уже другое. Классический пример: ☀️ ¡Buen día! = Добрый день! Здесь buen стоит перед существительным и звучит как общее, дружелюбное пожелание. 🌤 Hoy es un día bueno. = Сегодня хороший день. А тут прилагательное после существительного. Теперь речь уже не о приветствии, а о конкр...
☕️ “Otro café” — и это не «другой кофе» Многие ученики переводят фразу буквально и получают странный диалог. ☕️ Представьте ситуацию в кафе. Официант спрашивает: — ¿Quieres otro café? И ученик думает: «Зачем мне другой кофе? Этот вроде нормальный…»😅 Но испанец имеет в виду совсем не это. ☕️ Дело в том, что “Otro” чаще означает «ещё один». Когда испанцы говорят otro, они обычно имеют в виду дополнительный, а не «другой». ¿Quieres otro café? = Хочешь ещё один кофе? Voy a pedir otra cerveza.= Я за...
⏳ Как испанцы говорят о будущем (и почему почти не используют будущее время 🙈) Часто, ученики по неосведомленности испытывают дискомфорт, когда не знают будущего времени. Но насколько это оправдано? В испанском действительно есть будущее время Futuro Simple, согласно которому мы будем менять окончания глаголов, например: comeré comerás comerá comeremos comeréis comerán Но в реальной жизни испанцы часто говорят совсем иначе. 🍝 Самая популярная форма будущего — “ir a + инфинитив” Voy a comer. Я ...
Мем на сегодня с пометкой “народная испанская мудрость” 😁 Перевод: «Лучшие вещи приходят не сразу» (или по-нашему: «Хорошее быстро не бывает») – И я такой прихожу на работу: 🐶 Buenaaas! (“Приветики!”) В итоге смысл получается в том, что я опоздал, но зато я — лучшее, что сегодня случится в этом офисе 😄 Кстати о buenas: тут тоже есть маленькая испанская фишка. Buenas — это разговорное сокращение от buenos días / buenas tardes. Испанцы часто просто говорят “¡Buenas!”, когда заходят куда-то: в о...
⏰ Почему испанцы могут сказать “Ahora voy”, но прийти через 20 минут Новички часто думают: ahora voy = «сейчас иду», значит, должно быть мгновенно. Но на практике всё совсем иначе 😅 🕒 Ahora не всегда значит «сразу» В испанском ahora чаще воспринимается как «в ближайшее время» или «скоро», а не буквально «прямо сейчас». Примеры: Ahora voy a preparar la comida. — Я скоро приготовлю еду. Espera, ahora llego. — Подожди, я вот-вот буду. То есть если испанец придёт через 20 минут, это нормально. Он ...
😴 “Estoy aburrido” и “Soy aburrido” — это как два разных человека. Иногда ученики думают, что ser и estar — это просто два варианта глагола «быть». Но в испанском одна маленькая замена может полностью перевернуть смысл. Смотрите. 😴 Estoy aburrido. = Мне скучно. Это состояние прямо сейчас. Человеку просто скучно в данный момент. Сегодня скучно. Завтра уже может быть весело. 🥱 Soy aburrido.= Я скучный человек. А вот это уже характеристика личности. То есть человек сам по себе такой: рассказывае...
Сегодняшний мем — короткая, но очень испанская игра слов 😁 Смысл и перевод: ⛰ На первой картинке подпись: Noruega 🇳🇴 Это просто Норвегия по-испански. На второй картинке подпись уже: Sí ruega 🙏 Вся соль — в глаголе rogar, который означает “умолять”. Спрягается он неправильно, образуя формы: ruego ruegas ruega rogamos rogáis ruegan Получается, что No ruega – можно перевести как “она не умоляет”. А вот Sí ruega буквально: «Да, всё же она умоляет» :)😄 Помимо этого, Sí ruega могло бы переводитьс...