Я по примеру своей дорогой коллеги Алины тоже разыграла в феврале разбор тестового перевода, чтобы дать возможность начинающим коллегам «помочить ножки» и получить обратную связь от человека редактирующего (иногда рыдактирующего). Подобрала материал из того, что смотрела сама и что лежит на ютубе в открытом доступе, и жмакнула кнопку в беспристрастном боте. Машина выбрала мне двух победителей, один из которых даже не вышел на связь 💨 Точнее, прочёл моё сообщение, но ничего не ответил. Я добро н...
Переключи, там мой сериал начинается
Есть такая профессия — сериалы смотреть. Здесь изнанка киноперевода, будни фрилансера и лонгриды о турецком языке. Автор: Рада Бокова — аудиовизуальный переводчик, редактор, подпольный амбассадор турецких сериалов Для связи: @radondondon
Графики
📊 Средний охват постов
📉 ERR % по дням
📋 Публикации по дням
📎 Типы контента
Лучшие публикации
20 из 20🔔 Пора любви Сегодня такое настроение у меня весеннее, что решила к вам просто выйти поболтать не про переводы, не про финансы, а просто за жизнь. Уж простите, в городе так запахло весной, что хочется как можно больше времени оставить на жизнь, а работу вписать где-то между радостями. Сегодняшняя голосовушка у меня про отношения и знакомства. 🔵Где вообще сейчас знакомятся люди? 🔵Насколько интернет помогает устраивать личную жизнь? 🔵Правда ли сейчас так трудно найти своего человека? 🔵При чём...
На этой неделе у меня выпала серия онгоинга, потому что вместо сериала в эфире был футбольный матч. Футбол для турок — святое, поэтому любые, даже патриотические сериалы уходят на второй план. У меня было три стадии принятия: 1⃣ Посокрушалась, что денег в этом месяце будет меньше. 2⃣ Посовещавшись с внутренним бухгалтером, успокоилась, потому что ставка и так на 35% ниже, чем в том сезоне — невелика потеря, наверстаю. 3⃣ Испугалась за кукуху, потому что на упаковке влажных салфеток вместо «кален...
Дарю вам название для крысиного чата с друзьями или коллегами. Это мы любим с ребятами на историчке похихикать над пиратскими переводами. Такие бриллианты можно откопать! 😂
Молчание ягнят потенциальных заказчиков С пылу с жару отвечаю на свежий вопрос из анонимного бота. Рада, а не подскажете? У моего постоянного заказчика закончились проекты. Написала в несколько новых студий, кто-то ответил, кто-то нет. Все, кто ответил, дали тестовое. С кем-то переговоры прошли за пару дней, с кем-то растянулась на месяцы. Т.е. я им пишу в течение часа и жду ответа месяц-полтора. Все, кто проверил тестовое, вернулись с предложением работы. Посмотрела я на проекты и на ставки, и ...
Сегодня празднуем женскую силу, всепоглощающую нежность, бескрайнюю душу, редкую способность выдерживать любые трудности и невзгоды, а ещё сохранять твёрдую веру в любовь в мире, где каждое утро мы просыпаемся под безумные новости о том, что группка стариков у руля разрушила жизни, которые через боль и труд создавали женщины. Если этот мир ещё не обречён, то только благодаря нам — тем, кто знает, как дорого стоит человеческая жизнь. С праздником, дорогие женщины 💗 Берегите и любите себя не толь...
Длинные тестовые В праздничные дни пришёл вопрос в анонимный бот. Решила отстать от вас с контентом в первые весенние деньки и отложить его до рабочих будней, чтобы вы точно прочитали полезный пост. Здравствуйте, Рада! Мне известная студия прислала тестовое задание на перевод 20 минут серии сериала. Как думаете, стоит делать, или это беспредел? ➖Знаю, что в переводческой сфере давно ходит страшилка, что недобросовестные заказчики пилят реальные проекты на тестовые куски, чтобы сэкономить на неоп...
Кинематографичные книги про придворные интриги и смертельные игры аристократов Сегодня в моём блоге гостевой пост. Сказать, что я рада, когда ко мне приходят переводчики книг и писатели, — это не сказать ничего! Эту подборку книг специально для вас подготовила Акула с пером Катя Янсон, чей канал я давно читаю и люблю. Если у вас сейчас настроение Хюррем-султан и «больше не рабыня пред тобою» (и пальчиком, пальчиком вот так ☝️, как Бейонсе), то расчехляйте скорее корзины в книжных магазинах! Курт...
Навык не навсегда Я стараюсь отсматривать озвученные серии, если знаю, для какой платформы переводила, или если заказчик даёт доступ к диску с озвученными черновыми копиями. Прямо открываю монтажку и сверяю каждый дых и реплики. И каждый раз думаю, что для себя считать ошибкой и поводом посыпать голову пеплом. 🟢Если артисты переставляют слова в реплике, это у меня проблема с темой и ремой? Или им просто удобнее так произносить? 🟢Местами текста становится больше, хотя в оригинале мне казалось, ...
У меня выпал первый за семь месяцев выходной без онгоинга. Я тщательно спланировала, сколько минут надо переводить в течение недели, чтобы сдаться со всеми проектами в пятницу, как и обещала. И наконец-то насладиться нерабочей субботой. В итоге в пятницу я начала рассыпаться. Заподозрила неладное ещё утром. Обычно я провожаю инженера моего сердца на работу в начале восьмого, ещё немножко батонюсь, завтракаю и бросаюсь в бой. А вчера рухнула в кровать и проснулась уже в одиннадцать, не понимая, к...