Редакция смыслов или что учитывать в переводе текста… Последнее время я занялся редакцией. Нет, по деньгам это не очень увлекательное занятие, но вот по тренировке мозгов - это очень сильное дело. Когда ты редактируешь чужой перевод, исправляешь термины, корректируешь смысловые обороты, убираешь лишние слова… ты начинаешь понимать, как должен выглядеть твой текст в дальнейшем, когда сам будешь писать перевод. В общем, сейчас я на 50 стр из 249. Если кому нужна редакция - обращайтесь!
abu_hamza_translator
О жизни международной и иностранных языках - от дипломированного арабиста ХанМухаммада Бабаева задать вопрос t.me/anonaskbot?start=15yit
Графики
📊 Средний охват постов
📉 ERR % по дням
📋 Публикации по дням
📎 Типы контента
Лучшие публикации
20 из 20💒 У тебя новое анонимное сообщение! السلام عليكم ورحمة الله و بركاته Для практики арабского языка, что более предпочтительнее, переводить с арабского или с русского на арабский. @anonaskbot
Ответ читателю на вопрос о переводе литературы abu_hamza_tranlsator
Разница между книгами ранних ученых и современных в том, что ранние могли одну жирную мысль выразить в одном предложении, а потом на несколько десятков страниц растянуть эту мысль, разбирая ее с разных сторон. И тебе нужно эти 10-20 стр сохранить концентрацию и поддержать нить разъяснения, чтоб не сбиться с главной мысли. Современные ученые же, могут растягивать одну мысль на пару абзацев и дальше идти. Чаще всего повторяя одно и то же через предложение. abu_hamza_translator
💒 У тебя новое анонимное сообщение! السلام عليكم ورحمة الله و بركاته Для практики арабского языка, что более предпочтительнее, переводить с арабского или с русского на арабский. @anonaskbot
Канал заброшен или просто нечего писать…. Писать, на самом деле, всегда есть что. Пишу я постоянно. Благодарю Господа за внушенную любовь к знаниям. Но только вопрос в том, что я никогда не пытался превращать это в заработок. Да, когда оно занимает бОльшую часть суток, то это становится именно работой. Но вот вопрос, — канал вроде как посвящен переводу. Причем, в понимании многих - перевод книг, как перевод мед.справки или паспорта, типа «ну ты же просто переводчик». Однако делать это некой проф...
تقبل الله منا ومنكم! Поздравляю всех мусульман ‘ид аль-Адха! Да примет Аллах от нас и от вас! abu.hamza_religion
Мы живем в современном мире. Считаем себя цивилизованным, финансово грамотными людьми. Но, наверное, кому-то интересно, как относились к деньгам и имуществу первые поколения. Об можно почитать здесь
🥰 У тебя новое анонимное сообщение! Ассаляму алейкум уа рахматулЛахи уа баракятух ахи как думаешь можно ли использовать ИИ для коррекции, и для грамотного построения текста в переводе например ты сам перевел, а с помощью ии скорректировал текст, сделал более…
Оффлайн консультации по арабистике в Джидде. abu_hamza_translator