382просмотров
78.3%от подписчиков
12 марта 2026 г.
📷 ФотоScore: 420
Китайские слова, которые невозможно перевести одним словом 🇨🇳 Некоторые китайские слова отражают целые культурные концепции, поэтому перевести их одним словом почти невозможно. 缘分 (yuánfèn)
Особая судьбоносная связь между людьми — ощущение, что встреча была предопределена. 我们能认识真是缘分。
Wǒmen néng rènshi zhēn shì yuánfèn.
То, что мы познакомились — настоящая судьба. 面子 (miànzi)
Социальная репутация, престиж, уважение в глазах других. 当着大家批评他,他觉得很没面子。
Dāngzhe dàjiā pīpíng tā, tā juéde hěn méi miànzi.
Когда его раскритиковали при всех, он почувствовал, что «потерял лицо». 人情 (rénqíng)
Система взаимных услуг и социальных обязательств между людьми. 这次我帮了你,以后你要还我这个人情。
Zhè cì wǒ bāngle nǐ, yǐhòu nǐ yào huán wǒ zhège rénqíng.
Я помог тебе — потом нужно будет вернуть эту услугу. 关系 (guānxi)
Сеть личных связей, которая помогает решать вопросы и открывать возможности. 在中国做生意,关系很重要。
Zài Zhōngguó zuò shēngyì, guānxi hěn zhòngyào.
В Китае в бизнесе личные связи очень важны. 内卷 (nèijuǎn)
Изматывающая конкуренция, когда все работают всё больше, но реального выигрыша почти нет. 很多年轻人觉得社会太内卷了。
Hěn duō niánqīngrén juéde shèhuì tài nèijuǎn le.
Многие молодые люди считают общество слишком конкурентным и изматывающим. 躺平 (tǎngpíng)
Философия «лечь ровно»: отказаться от бесконечной гонки успеха и жить спокойнее. 有些年轻人选择躺平,不想拼命工作。
Yǒuxiē niánqīngrén xuǎnzé tǎngpíng, bù xiǎng pīnmìng gōngzuò.
Некоторые молодые люди выбирают «лежать ровно» и не хотят работать на износ. 烟火气 (yānhuǒqì)
Тёплая атмосфера обычной жизни: уличная еда, разговоры людей, шумные рынки. 这个城市很有烟火气。
Zhège chéngshì hěn yǒu yānhuǒqì.
В этом городе чувствуется живая атмосфера жизни. А какие еще слова вы знаете? Делитесь в комментариях 👇