Н
Ну и пиши тогда
@xenia_writes126 подп.
43просмотров
34.1%от подписчиков
20 марта 2026 г.
statsScore: 47
​​11.03. Инструменты Сейчас пишу на английском и думаю - блин, а что если как-то как игра на одной струне получается, а? Что, если как-то однообразно звучит на нем моя письменная речь? Какая-то не такая широта средств и конструкций, как на русском, не получается так развернуться, как нужно?  С другой стороны ну как бы насколько ты владеешь, настолько и пишешь. Многое потом можно подредактировать и вычеркнуть, если надо будет. Или если это лютый кринж. Это такой принцип базового движка, как я про себя его называю. Когда я пишу, я не могу осознанно контролировать, как построено предложение. Это неосознанный механизм - сколько в нем слов, какие используются слова, как течет фраза, как диалог перемежается повествовательной частью, насколько предложения длинные или короткие, как они начинаются (в русском часто с вспомогательной частицы, в английском с подлежащего сразу). Ну то есть я не могу одновременно писать и думать "так, прошедшее время, так, условное наклонение, так, три прилагательных, так, аллитерация, так, тут закончить, тут запятая, здесь тире, тут надо использовать отглагольную форму...". Это все под капотом находится. В бессознательной части мозга, которая отвечает за процесс написания текста.  Но в русском, понятно, машинка помощнее и получше. И мне не приходит в голову думать, как это работает, и как, скажем, фразы цепляются одна за другую. Я уже слишком давно пишу, чтобы на это внимание обращать.  А в английском, конечно, что имеем, то имеем. Чем богаты, там и рады. Баба с возу, кобыле легче. Ой, не то, отвлеклась. 😁   Хотя это достаточно странно, но мне кажется, что ритм, внутренний метроном текста у меня присутствует в обоих языках. Может, даже во всех языках. Ритм никуда не девается, просто достигается он другими средствами. Та же музыка, но инструмент другой.  Но в английском, я заметила, я часто повторяю одну и ту же мысль разными средствами либо рядами синонимов. Это вызывает у меня противное чувство - может, весь текст будет как на одной струне, и надоест читателю? Может, местами не получилось? На русском у меня такого ощущения нет.  С другой стороны, нельзя сравнивать. Когда пишешь не на своем родном языке, даже если владеешь им очень хорошо и чувствуешь его хорошо, и прочла сотни книг на нем, ты все равно ну не владеешь инструментом на таком уровне, чтобы отражать нюансы, которые можно отражать на русском. Плюс сама логика языка другая, поэтому ЧТО ты говоришь может быть тем же самым, корневая мысль та же, но КАК ты можешь это выразить, отличается. И вот это КАК приходится нащупывать.  И мозг работает на две мощности - вначале формируется ЧТО ты говоришь, очертания самой мысли, а потом КАК.  И я думаю, что именно поэтому так долго не решалась писать на английском. Я знала, что хочу сказать - это-то я знала. Но вот как сказать то, что я хочу, как положить второй слой - уверенности в себе достаточной не было.
43
просмотров
2935
символов
Да
эмодзи
Нет
медиа

Другие посты @xenia_writes

Все посты канала →
​​11.03. Инструменты Сейчас пишу на английском и думаю - бли — @xenia_writes | PostSniper